सहीह बुख़ारी — हदीस #७०४७
हदीस #७०४७
حَدَّثَنِي مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ أَبُو هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدَبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ لأَصْحَابِهِ " هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ رُؤْيَا ". قَالَ فَيَقُصُّ عَلَيْهِ مَنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُصَّ، وَإِنَّهُ قَالَ ذَاتَ غَدَاةٍ " إِنَّهُ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ، وَإِنَّهُمَا ابْتَعَثَانِي، وَإِنَّهُمَا قَالاَ لِي انْطَلِقْ. وَإِنِّي انْطَلَقْتُ مَعَهُمَا، وَإِنَّا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ، وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِصَخْرَةٍ، وَإِذَا هُوَ يَهْوِي بِالصَّخْرَةِ لِرَأْسِهِ، فَيَثْلَغُ رَأْسَهُ فَيَتَهَدْهَدُ الْحَجَرُ هَا هُنَا، فَيَتْبَعُ الْحَجَرَ فَيَأْخُذُهُ، فَلاَ يَرْجِعُ إِلَيْهِ حَتَّى يَصِحَّ رَأْسُهُ كَمَا كَانَ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ، فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ مَا فَعَلَ الْمَرَّةَ الأُولَى. قَالَ قُلْتُ لَهُمَا سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقْ ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُسْتَلْقٍ لِقَفَاهُ، وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِكَلُّوبٍ مِنْ حَدِيدٍ، وَإِذَا هُوَ يَأْتِي أَحَدَ شِقَّىْ وَجْهِهِ فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إِلَى قَفَاهُ، وَمَنْخِرَهُ إِلَى قَفَاهُ وَعَيْنَهُ إِلَى قَفَاهُ ـ قَالَ وَرُبَّمَا قَالَ أَبُو رَجَاءٍ فَيَشُقُّ ـ قَالَ ثُمَّ يَتَحَوَّلُ إِلَى الْجَانِبِ الآخَرِ، فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ مَا فَعَلَ بِالْجَانِبِ الأَوَّلِ، فَمَا يَفْرُغُ مِنْ ذَلِكَ الْجَانِبِ حَتَّى يَصِحَّ ذَلِكَ الْجَانِبُ كَمَا كَانَ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ فَيَفْعَلُ مِثْلَ مَا فَعَلَ الْمَرَّةَ الأُولَى. قَالَ قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقْ. فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى مِثْلِ التَّنُّورِ ـ قَالَ فَأَحْسِبُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ـ فَإِذَا فِيهِ لَغَطٌ وَأَصْوَاتٌ ـ قَالَ ـ فَاطَّلَعْنَا فِيهِ، فَإِذَا فِيهِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ، وَإِذَا هُمْ يَأْتِيهِمْ لَهَبٌ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ، فَإِذَا أَتَاهُمْ ذَلِكَ اللَّهَبُ ضَوْضَوْا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَؤُلاَءِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ـ أَحْمَرَ مِثْلِ الدَّمِ، وَإِذَا فِي النَّهَرِ رَجُلٌ سَابِحٌ يَسْبَحُ، وَإِذَا عَلَى شَطِّ النَّهَرِ رَجُلٌ قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ حِجَارَةً كَثِيرَةً، وَإِذَا ذَلِكَ السَّابِحُ يَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ، ثُمَّ يَأْتِي ذَلِكَ الَّذِي قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ الْحِجَارَةَ فَيَفْغَرُ لَهُ فَاهُ فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا فَيَنْطَلِقُ يَسْبَحُ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِ، كُلَّمَا رَجَعَ إِلَيْهِ فَغَرَ لَهُ فَاهُ فَأَلْقَمَهُ حَجَرًا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ كَرِيهِ الْمَرْآةِ كَأَكْرَهِ مَا أَنْتَ رَاءٍ رَجُلاً مَرْآةً، وَإِذَا عِنْدَهُ نَارٌ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَوْضَةٍ مُعْتَمَّةٍ فِيهَا مِنْ كُلِّ نَوْرِ الرَّبِيعِ، وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَىِ الرَّوْضَةِ رَجُلٌ طَوِيلٌ لاَ أَكَادُ أَرَى رَأْسَهُ طُولاً فِي السَّمَاءِ، وَإِذَا حَوْلَ الرَّجُلِ مِنْ أَكْثَرِ وِلْدَانٍ رَأَيْتُهُمْ قَطُّ ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا مَا هَؤُلاَءِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ عَظِيمَةٍ لَمْ أَرَ رَوْضَةً قَطُّ أَعْظَمَ مِنْهَا وَلاَ أَحْسَنَ. ـ قَالَ ـ قَالاَ لِي ارْقَ فِيهَا. قَالَ فَارْتَقَيْنَا فِيهَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَدِينَةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنِ ذَهَبٍ وَلَبِنِ فِضَّةٍ، فَأَتَيْنَا باب الْمَدِينَةِ فَاسْتَفْتَحْنَا فَفُتِحَ لَنَا، فَدَخَلْنَاهَا فَتَلَقَّانَا فِيهَا رِجَالٌ شَطْرٌ مِنْ خَلْقِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ، وَشَطْرٌ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ ـ قَالَ ـ قَالاَ لَهُمُ اذْهَبُوا فَقَعُوا فِي ذَلِكَ النَّهَرِ. قَالَ وَإِذَا نَهَرٌ مُعْتَرِضٌ يَجْرِي كَأَنَّ مَاءَهُ الْمَحْضُ فِي الْبَيَاضِ، فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فِيهِ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا قَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ السُّوءُ عَنْهُمْ، فَصَارُوا فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ ـ قَالَ ـ قَالاَ لِي هَذِهِ جَنَّةُ عَدْنٍ، وَهَذَاكَ مَنْزِلُكَ. قَالَ فَسَمَا بَصَرِي صُعُدًا، فَإِذَا قَصْرٌ مِثْلُ الرَّبَابَةِ الْبَيْضَاءِ ـ قَالَ ـ قَالاَ هَذَاكَ مَنْزِلُكَ. قَالَ قُلْتُ لَهُمَا بَارَكَ اللَّهُ فِيكُمَا، ذَرَانِي فَأَدْخُلَهُ. قَالاَ أَمَّا الآنَ فَلاَ وَأَنْتَ دَاخِلُهُ. قَالَ قُلْتُ لَهُمَا فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مُنْذُ اللَّيْلَةِ عَجَبًا، فَمَا هَذَا الَّذِي رَأَيْتُ قَالَ قَالاَ لِي أَمَا إِنَّا سَنُخْبِرُكَ، أَمَّا الرَّجُلُ الأَوَّلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ، فَإِنَّهُ الرَّجُلُ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ فَيَرْفُضُهُ وَيَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُشَرْشَرُ شِدْقُهُ إِلَى قَفَاهُ، وَمَنْخِرُهُ إِلَى قَفَاهُ، وَعَيْنُهُ إِلَى قَفَاهُ، فَإِنَّهُ الرَّجُلُ يَغْدُو مِنْ بَيْتِهِ فَيَكْذِبُ الْكَذْبَةَ تَبْلُغُ الآفَاقَ، وَأَمَّا الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ الْعُرَاةُ الَّذِينَ فِي مِثْلِ بِنَاءِ التَّنُّورِ فَإِنَّهُمُ الزُّنَاةُ وَالزَّوَانِي. وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يَسْبَحُ فِي النَّهَرِ وَيُلْقَمُ الْحَجَرَ، فَإِنَّهُ آكِلُ الرِّبَا، وَأَمَّا الرَّجُلُ الْكَرِيهُ الْمَرْآةِ الَّذِي عِنْدَ النَّارِ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا، فَإِنَّهُ مَالِكٌ خَازِنُ جَهَنَّمَ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الطَّوِيلُ الَّذِي فِي الرَّوْضَةِ فَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّا الْوِلْدَانُ الَّذِينَ حَوْلَهُ فَكُلُّ مَوْلُودٍ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ ". قَالَ فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَوْلاَدُ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَوْلاَدُ الْمُشْرِكِينَ. وَأَمَّا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَانُوا شَطْرٌ مِنْهُمْ حَسَنًا وَشَطَرٌ مِنْهُمْ قَبِيحًا، فَإِنَّهُمْ قَوْمٌ خَلَطُوا عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، تَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُمْ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) अक्सर अपने साथियों से पूछते थे, "क्या तुम में से किसी ने सपना देखा?" तो सपने उन्हें उन्हीं लोगों द्वारा सुनाए जाते थे जिन्हें अल्लाह बताना चाहता था।
एक सुबह पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "कल रात दो लोग मेरे पास (सपने में) आए और मुझे जगाया और
मुझसे कहा, 'चलो!' मैं उनके साथ चल पड़ा और हमने एक आदमी को लेटा हुआ पाया, और देखो, दूसरा
आदमी उसके सिर के ऊपर खड़ा था, उसके हाथ में एक बड़ा पत्थर था। देखो, वह आदमी के सिर पर पत्थर फेंक रहा था,
जिससे उसका सिर घायल हो गया। पत्थर लुढ़क गया और फेंकने वाला उसके पीछे गया और उसे वापस ले आया। जब तक वह
आदमी के पास पहुँचा, तब तक उसका सिर सामान्य हो गया था। फिर फेंकने वाले ने वही किया जो उसने पहले किया था।
मैंने अपने दोनों साथियों से कहा, 'सुभान अल्लाह! ये दो लोग कौन हैं?' उन्होंने कहा, 'चलो!'" तो
हम आगे बढ़े और एक आदमी को पीठ के बल लेटा हुआ पाया, और दूसरा आदमी उसके सिर के ऊपर लोहे का हुक लिए खड़ा था।
देखो, वह हुक को आदमी के मुंह के एक तरफ डालता और उसके चेहरे के उस हिस्से को गर्दन तक फाड़ देता,
और इसी तरह उसकी नाक को आगे से पीछे तक और उसकी आंख को भी आगे से पीछे तक फाड़ देता।
फिर वह आदमी के चेहरे के दूसरे हिस्से की ओर मुड़ा और ठीक वैसा ही किया जैसा उसने पहले किया था।
उसने मुश्किल से एक तरफ का काम पूरा किया ही था कि दूसरी तरफ अपनी सामान्य स्थिति में लौट आई। फिर वह वापस उस तरफ गया और वही दोहराया जो उसने पहले किया था। मैंने अपने दो साथियों से कहा, 'सुभान अल्लाह! ये दोनों कौन हैं?'
उन्होंने मुझसे कहा, 'आगे बढ़ो!' तो हम आगे बढ़े और हमें तन्नूर (एक प्रकार का भट्टी, आमतौर पर रोटी पकाने के लिए मिट्टी से बना गड्ढा) जैसा कुछ मिला।
मुझे लगता है कि पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उस भट्टी में बहुत शोर और आवाजें थीं।" पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "हमने उसमें देखा तो नग्न पुरुष और स्त्री पाए गए। देखो, नीचे से आग की लपटें उनकी ओर बढ़ रही थीं, और जब वे उन तक पहुँचीं, तो वे ज़ोर से चिल्लाए।
मैंने उनसे पूछा, 'ये कौन हैं?' उन्होंने मुझसे कहा, 'आगे बढ़ो!' और हम आगे बढ़े और एक नदी के पास पहुँचे।
मुझे लगता है उन्होंने कहा, "...खून की तरह लाल।" पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "और देखो, नदी में एक आदमी तैर रहा था, और किनारे पर एक आदमी था जिसने बहुत सारे पत्थर इकट्ठा किए थे। देखो, जब दूसरा आदमी तैर रहा था, तो वह उसके पास गया। पहले वाले ने अपना मुँह खोला और दूसरे वाले (किनारे पर) ने उसके मुँह में एक पत्थर फेंक दिया, जिसके बाद वह फिर से तैरने लगा। वह लौटा और हर बार यही क्रिया दोहराई गई।
मैंने अपने दो साथियों से पूछा, 'ये (दो) कौन हैं?' उन्होंने उत्तर दिया, 'आगे बढ़ो! आगे बढ़ो!'" और हम
आगे बढ़ते रहे, यहाँ तक कि हम एक ऐसे व्यक्ति के पास पहुँचे जिसका रूप इतना घिनौना था कि आपने कभी किसी व्यक्ति का इतना घिनौना रूप नहीं देखा होगा!
उसके पास आग जल रही थी और वह उसे जला रहा था और उसके चारों ओर दौड़ रहा था।
मैंने अपने साथियों से पूछा, 'यह कौन है?' उन्होंने मुझसे कहा, 'आगे बढ़ो! आगे बढ़ो!' तो हम आगे बढ़ते रहे,
यहाँ तक कि हम एक ऐसे बगीचे में पहुँचे जो घनी हरी वनस्पति से भरा था और जिसमें वसंत के सभी रंग थे।
बगीचे के बीच में,
एक बहुत लंबा आदमी था और उसकी ऊँचाई के कारण मैं उसका सिर मुश्किल से देख पा रहा था, और
उसके चारों ओर इतने बच्चे थे जितने मैंने पहले कभी नहीं देखे थे।
मैंने अपने साथियों से पूछा, 'यह कौन है?' उन्होंने उत्तर दिया, 'आगे बढ़ो! आगे बढ़ो!' तो हम आगे बढ़ते रहे जब तक कि हम
एक भव्य, विशाल बगीचे में नहीं पहुँच गए, जो मैंने आज तक कभी नहीं देखा था! मेरे दोनों साथियों ने मुझसे कहा,
'ऊपर जाओ' और मैं ऊपर चला गया। पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "तो हम चढ़ते रहे जब तक कि हम सोने और
चांदी की ईंटों से बने एक शहर में नहीं पहुँच गए और हम उसके द्वार पर गए और (द्वारपाल से) द्वार खोलने के लिए कहा, और वह खुल गया
और हम शहर में प्रवेश कर गए और उसमें ऐसे पुरुषों को पाया जिनके शरीर का एक हिस्सा इतना सुंदर था जितना आपने कभी देखा होगा, और दूसरा हिस्सा इतना बदसूरत था जितना आपने कभी देखा होगा। मेरे दोनों साथियों ने उन पुरुषों को नदी में कूदने का आदेश दिया। देखो, वहाँ एक नदी बह रही थी, और उसका पानी दूध की तरह सफेद था।
वे लोग उसमें कूद पड़े और फिर हमारे पास लौट आए, जब उनके शरीर की कुरूपता (कुरूपता) दूर हो गई और वे उत्तम रूप में आ गए।
पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, “मेरे दो साथी
(फरिश्ते) मुझसे बोले, 'यह जगह जन्नत है, और वह तुम्हारी जगह है।' मैंने अपनी दृष्टि ऊपर उठाई, और
देखो, वहाँ मुझे एक महल दिखाई दिया जो सफेद बादल जैसा था!
मेरे दोनों साथियों ने मुझसे कहा, 'वह (महल) तुम्हारी जगह है।' मैंने उनसे कहा, 'अल्लाह तुम दोनों पर रहमत फरमाए!
मुझे उसमें प्रवेश करने दो।' उन्होंने उत्तर दिया, 'अभी तो तुम उसमें प्रवेश नहीं करोगे, परन्तु एक दिन अवश्य प्रवेश करोगे।'
मैंने उनसे कहा, 'मैंने आज रात बहुत से चमत्कार देखे हैं। मैंने जो कुछ देखा है, उसका क्या अर्थ है?'
उन्होंने उत्तर दिया, 'हम आपको सूचित करते हैं:
जिस पहले व्यक्ति को आपने देखा, जिसके सिर पर पत्थर से चोट पहुंचाई जा रही थी, वह उस व्यक्ति का प्रतीक है जो कुरान का अध्ययन तो करता है, पर न तो उसका पाठ करता है, न ही उसके आदेशों पर अमल करता है, और फिर सो जाता है, अनिवार्य नमाज़ों की उपेक्षा करता है।
जिस व्यक्ति को आपने देखा, जिसके मुंह, नाक और आंखें आगे से पीछे तक फटी हुई थीं, वह उस व्यक्ति का प्रतीक है जो सुबह अपने घर से निकलता है और इतने झूठ बोलता है कि वे पूरी दुनिया में फैल जाते हैं। और जिन नग्न पुरुषों और महिलाओं को आपने एक भट्टी जैसी संरचना में देखा, वे व्यभिचारी और व्यभिचारिणी हैं।
और जिस व्यक्ति को आपने नदी में तैरते हुए और पत्थर निगलने के लिए दिया गया देखा, वह सूदखोर है।
और जिस बदसूरत आदमी को आपने आग के पास उसे प्रज्वलित करते और उसके चारों ओर घूमते देखा, वह मलिक है, जो नरक का द्वारपाल है।
और वह लंबा आदमी जिसे तुमने बाग में देखा, वह इब्राहीम है और उसके आस-पास के बच्चे वे हैं...
जो इस्लामी आस्था के साथ दुनिया से विदा होते हैं।
वर्णनकर्ता ने आगे कहा: कुछ मुसलमानों ने पैगंबर से पूछा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मूर्तिपूजकों की संतानों के बारे में क्या?"
पैगंबर (ﷺ) ने उत्तर दिया, "और मूर्तिपूजकों की संतानों के बारे में भी।"
पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "मेरे दो साथियों ने कहा, 'जिन आदमियों को तुमने आधा सुंदर और आधा बदसूरत देखा, वे...
वे लोग थे जिन्होंने एक अच्छे काम को दूसरे बुरे काम के साथ मिला दिया था, लेकिन अल्लाह ने...
उन्हें क्षमा कर दिया।'"
वर्णनकर्ता
समुरा बिन जुंदुब (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ९१/७०४७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ९१: सपनों की ताबीर