सहीह बुख़ारी — हदीस #११८६

हदीस #११८६
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا فِي وَجْهِهِ مِنْ بِئْرٍ كَانَتْ فِي دَارِهِمْ‏.‏ فَزَعَمَ مَحْمُودٌ أَنَّهُ سَمِعَ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بِبَنِي سَالِمٍ، وَكَانَ يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَادٍ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ قِبَلَ مَسْجِدِهِمْ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ الْوَادِيَ الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَ قَوْمِي يَسِيلُ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ، فَوَدِدْتُ أَنَّكَ تَأْتِي فَتُصَلِّي مِنْ بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَأَفْعَلُ ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ ‏"‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ‏"‏‏.‏ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ، فَحَبَسْتُهُ عَلَى خَزِيرٍ يُصْنَعُ لَهُ فَسَمِعَ أَهْلُ الدَّارِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَثَابَ رِجَالٌ مِنْهُمْ حَتَّى كَثُرَ الرِّجَالُ فِي الْبَيْتِ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مَا فَعَلَ مَالِكٌ لاَ أَرَاهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ذَاكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقُلْ ذَاكَ أَلاَ تَرَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ أَمَّا نَحْنُ فَوَاللَّهِ لاَ نَرَى وُدَّهُ وَلاَ حَدِيثَهُ إِلاَّ إِلَى الْمُنَافِقِينَ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثْتُهَا قَوْمًا فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَتِهِ الَّتِي تُوُفِّيَ فِيهَا وَيَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمْ بِأَرْضِ الرُّومِ، فَأَنْكَرَهَا عَلَىَّ أَبُو أَيُّوبَ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا قُلْتَ قَطُّ‏.‏ فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَىَّ فَجَعَلْتُ لِلَّهِ عَلَىَّ إِنْ سَلَّمَنِي حَتَّى أَقْفُلَ مِنْ غَزْوَتِي أَنْ أَسْأَلَ عَنْهَا عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ إِنْ وَجَدْتُهُ حَيًّا فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ، فَقَفَلْتُ فَأَهْلَلْتُ بِحَجَّةٍ أَوْ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ سِرْتُ حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ بَنِي سَالِمٍ، فَإِذَا عِتْبَانُ شَيْخٌ أَعْمَى يُصَلِّي لِقَوْمِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَأَخْبَرْتُهُ مَنْ أَنَا، ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ كَمَا حَدَّثَنِيهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ‏.‏
उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को याद किया और उन्होंने यह भी याद किया कि उनके पास पानी का एक माउतफुल पानी था। अपने चेहरे पर फेंकने के बाद इसे अपने घर में एक अच्छी तरह से लेने के बाद। महमूद ने कहा कि उसने सुना था 'इताबन बिन मलिक, जो अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ बदर की लड़ाई में उपस्थित थे, "मैं अपना नेतृत्व करने के लिए इस्तेमाल किया प्रार्थना में बानी सालिम में लोग और मेरे और उन लोगों के बीच एक घाटी थी। जब भी बारिश ने मुझे अपने मस्जिद में जाने के लिए इसे पार करने के लिए मुश्किल होने के लिए इस्तेमाल किया। इसलिए मैं अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) गया और कहा, 'मेरे पास कमजोर दृष्टि है और मेरे बीच की घाटी बारिश के मौसम में बहती है। मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे घर आएंगे और एक जगह पर प्रार्थना करें। मैं उस स्थान को प्रार्थना स्थल के रूप में ले सकता हूं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'मैं ऐसा करूंगा।' अतः अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) और अबू बकर मेरे घर आए (अगले) सुबह के बाद सूरज उच्च हो गया था। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) मुझे मेरी अनुमति देने के लिए कहा और मैंने उसे स्वीकार किया। वह कहने से पहले नहीं बैठते थे, "आप कहां करते हैं? क्या हम अपने घर में प्रार्थना करना चाहते हैं? मैं उस स्थान पर जहां मैं चाहता था उसे प्रार्थना करना चाहता था। तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) प्रार्थना के लिए खड़े हो जाओ और Takbir के साथ प्रार्थना शुरू की और हम पंक्तियों में गठबंधन उसके पीछे; और उन्होंने दो रैकेट की पेशकश की, और उन्हें तस्लिम के साथ समाप्त कर दिया, और हमने तस्लिम भी किया। उसके साथ। मैंने उसे "ख़ज़िर" नामक भोजन के लिए बनाया, जिसे मैंने उसके लिए तैयार किया था। विशेष प्रकार का पकवान जौ के आटे और मांस सूप से बनाया गया है। जब पड़ोसी को खबर मिली कि अल्लाह का मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मेरे घर में था, तब तक उन्होंने इसे तब तक डाला जब तक वहाँ एक थे घर में पुरुषों की बड़ी संख्या। उनमें से एक ने कहा, 'मल्की के साथ क्या गलत है? उनमें से एक ने जवाब दिया, 'वह एक hypocrite है और अल्लाह और उसके शिष्य से प्यार नहीं करता है। उस पर अल्लाह का Apostle ने कहा, 'यह नहीं कहना है। आपने नहीं देखा है कि उसने कहा, 'कोई भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह के लिए केवल अल्लाह के लिए। आदमी ने जवाब दिया, 'अल्लाह और उसके शिष्य बेहतर जानते हैं; लेकिन अल्लाह द्वारा, हम कभी उसे नहीं देखा लेकिन मदद और hypocrites के साथ बात करते हैं। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने जवाब दिया, 'कोई संदेह नहीं है, जो भी कहते हैं। किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह, और उसके द्वारा वह चाहता है की सुख अल्लाह, तो अल्लाह उसे Hell से बचाएगा। महमूद ने कहा, "मैंने कुछ के लिए उपरोक्त कथन को बताया लोग, जिनमें से एक अबू अय्यूब था, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का साथी जिसमें वह (अबू) अय्यूब की मृत्यु हो गई और यज़ीद बिन मुआविया रोमन क्षेत्र में उनके नेता थे। अबू अय्यूब ने घोषणा की कि अबू अय्यूब ने घोषणा की है कथन और कहा, 'मुझे संदेह है कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कभी कहा कि आपने क्या कहा है।' मुझे लगता है कि बहुत ज्यादा, और मैं अल्लाह के लिए प्रतिज्ञा करता हूं कि अगर मैं उस पवित्र युद्ध में जीवित रहा हूं, तो मैं चाहता हूं कि मैं मदीना जाना चाहता हूं। मलिक अगर वह अभी भी अपने लोगों की मस्जिद में रह रहे थे। इसलिए जब वह वापस आ गया, तो मैंने Ihram को मान लिया हज या 'उम्रा' और फिर मैं मदीना तक पहुंचने तक आगे बढ़ गया। मैं बानी सालिम और 'इताबन बिन' के लिए गया मालिक, जो तब तक एक पुराना अंधा आदमी था, प्रार्थना में अपने लोगों का नेतृत्व कर रहा था। जब वह समाप्त हो गया प्रार्थना, मैंने उसे बधाई दी और खुद को उसे पेश किया और फिर उसे उस कथा के बारे में पूछा। उसने कहा वह फिर से उसी तरीके से वर्णन करता है क्योंकि उसने पहली बार इसे सुनाया था।
वर्णनकर्ता
महमूद बिन अल-रबी अल-अंसारी (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # १९/११८६
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय १९: तहज्जुद
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और