सहीह बुख़ारी — हदीस #१३८६

हदीस #१३८६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ رَأَى مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنْ رَأَى أَحَدٌ قَصَّهَا، فَيَقُولُ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَسَأَلَنَا يَوْمًا، فَقَالَ ‏"‏ هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا ‏"‏‏.‏ قُلْنَا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَكِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي فَأَخَذَا بِيَدِي، فَأَخْرَجَانِي إِلَى الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ، وَرَجُلٌ قَائِمٌ بِيَدِهِ كَلُّوبٌ مِنْ حَدِيدٍ ـ قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ مُوسَى إِنَّهُ ـ يُدْخِلُ ذَلِكَ الْكَلُّوبَ فِي شِدْقِهِ، حَتَّى يَبْلُغَ قَفَاهُ، ثُمَّ يَفْعَلُ بِشِدْقِهِ الآخَرِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَيَلْتَئِمُ شِدْقُهُ هَذَا، فَيَعُودُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ‏.‏ قُلْتُ مَا هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ عَلَى قَفَاهُ، وَرَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِهِ بِفِهْرٍ أَوْ صَخْرَةٍ، فَيَشْدَخُ بِهِ رَأْسَهُ، فَإِذَا ضَرَبَهُ تَدَهْدَهَ الْحَجَرُ، فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ لِيَأْخُذَهُ، فَلاَ يَرْجِعُ إِلَى هَذَا حَتَّى يَلْتَئِمَ رَأْسُهُ، وَعَادَ رَأْسُهُ كَمَا هُوَ، فَعَادَ إِلَيْهِ فَضَرَبَهُ، قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا إِلَى ثَقْبٍ مِثْلِ التَّنُّورِ، أَعْلاَهُ ضَيِّقٌ وَأَسْفَلُهُ وَاسِعٌ، يَتَوَقَّدُ تَحْتَهُ نَارًا، فَإِذَا اقْتَرَبَ ارْتَفَعُوا حَتَّى كَادَ أَنْ يَخْرُجُوا، فَإِذَا خَمَدَتْ رَجَعُوا فِيهَا، وَفِيهَا رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ دَمٍ، فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى وَسَطِ النَّهَرِ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي النَّهَرِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ رَمَى الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ، فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ، فَجَعَلَ كُلَّمَا جَاءَ لِيَخْرُجَ رَمَى فِي فِيهِ بِحَجَرٍ، فَيَرْجِعُ كَمَا كَانَ‏.‏ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ خَضْرَاءَ، فِيهَا شَجَرَةٌ عَظِيمَةٌ، وَفِي أَصْلِهَا شَيْخٌ وَصِبْيَانٌ، وَإِذَا رَجُلٌ قَرِيبٌ مِنَ الشَّجَرَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ نَارٌ يُوقِدُهَا، فَصَعِدَا بِي فِي الشَّجَرَةِ، وَأَدْخَلاَنِي دَارًا لَمْ أَرَ قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهَا، فِيهَا رِجَالٌ شُيُوخٌ وَشَبَابٌ، وَنِسَاءٌ وَصِبْيَانٌ، ثُمَّ أَخْرَجَانِي مِنْهَا فَصَعِدَا بِي الشَّجَرَةَ فَأَدْخَلاَنِي دَارًا هِيَ أَحْسَنُ وَأَفْضَلُ، فِيهَا شُيُوخٌ وَشَبَابٌ‏.‏ قُلْتُ طَوَّفْتُمَانِي اللَّيْلَةَ، فَأَخْبِرَانِي عَمَّا رَأَيْتُ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ، أَمَّا الَّذِي رَأَيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فَكَذَّابٌ يُحَدِّثُ بِالْكَذْبَةِ، فَتُحْمَلُ عَنْهُ حَتَّى تَبْلُغَ الآفَاقَ، فَيُصْنَعُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ يُشْدَخُ رَأْسُهُ فَرَجُلٌ عَلَّمَهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ، فَنَامَ عَنْهُ بِاللَّيْلِ، وَلَمْ يَعْمَلْ فِيهِ بِالنَّهَارِ، يُفْعَلُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي الثَّقْبِ فَهُمُ الزُّنَاةُ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّهَرِ آكِلُو الرِّبَا‏.‏ وَالشَّيْخُ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهُ فَأَوْلاَدُ النَّاسِ، وَالَّذِي يُوقِدُ النَّارَ مَالِكٌ خَازِنُ النَّارِ‏.‏ وَالدَّارُ الأُولَى الَّتِي دَخَلْتَ دَارُ عَامَّةِ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَمَّا هَذِهِ الدَّارُ فَدَارُ الشُّهَدَاءِ، وَأَنَا جِبْرِيلُ، وَهَذَا مِيكَائِيلُ، فَارْفَعْ رَأْسَكَ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا فَوْقِي مِثْلُ السَّحَابِ‏.‏ قَالاَ ذَاكَ مَنْزِلُكَ‏.‏ قُلْتُ دَعَانِي أَدْخُلْ مَنْزِلِي‏.‏ قَالاَ إِنَّهُ بَقِيَ لَكَ عُمْرٌ لَمْ تَسْتَكْمِلْهُ، فَلَوِ اسْتَكْمَلْتَ أَتَيْتَ مَنْزِلَكَ ‏"‏‏.‏
जब भी पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने प्रार्थना समाप्त कर दी, तो वह हमें सामना करेगा और पूछेगा, "आप में कौन? आखिरी रात सपना था? इसलिए यदि किसी ने सपना देखा तो वह उसे बता देगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) कहेगा: "Ma sha'a-llah" (An अरबी अधिकतम जिसका अर्थ शाब्दिक अर्थ है, 'क्या अल्लाह की इच्छा थी' और यह एक अच्छा संकेत देता है omen. एक दिन, उन्होंने हमें पूछा कि क्या हम में से किसी ने सपना देखा था। हमने नकारात्मक में जवाब दिया। The पैगंबर ने कहा, "लेकिन मैंने पिछली रात को देखा था कि दो पुरुष मेरे पास आए थे, मेरे हाथों को पकड़े गए थे। और मुझे पवित्र भूमि (जरूसलेम) में ले लिया। वहाँ, मैं एक व्यक्ति बैठे देखा और एक दूसरे के साथ खड़े देखा अपने हाथ में एक लोहे का हुक इसे पूर्व के मुंह के अंदर धक्का जब तक यह जबड़े तक पहुंच गया, और फिर अपने गाल के एक हिस्से को फाड़ दें, और फिर दूसरे पक्ष के साथ भी ऐसा ही किया; इस बीच पहली तरफ उसके गाल फिर से सामान्य हो गए और फिर उन्होंने फिर से उसी ऑपरेशन को दोहराया। मैंने कहा, 'क्या है? क्या? उन्होंने मुझे आगे बढ़ने के लिए कहा और हम तब तक चले गए जब तक हम एक आदमी को अपनी पीठ पर झूठ बोलने के लिए आए, और उसके सिर पर खड़ा एक पत्थर या चट्टान का एक टुकड़ा ले जाता है और सिर को कुचल देता है उस पत्थर के साथ झूठ बोलना। जब भी वह उसे मारा, तो पत्थर दूर हो गया। आदमी इसे लेने के लिए चला गया और उस समय तक वह उसे वापस आ गया, कुचले हुए सिर उसके पास वापस आ गए थे। सामान्य स्थिति और आदमी वापस आ गया और उसे फिर से मारा (और इतने पर)। मैंने कहा, 'यह कौन है?' उन्होंने कहा मुझे आगे बढ़ने के लिए; इसलिए हम एक ओवन की तरह एक छेद से आगे बढ़ें; एक संकीर्ण शीर्ष और चौड़े के साथ नीचे, और आग उस छेद के नीचे की तरह थी। जब भी आग में आग लग गई, तब लोग इस हद तक उठाया गया था कि वे इसके बारे में बाहर निकलने के लिए, और जब भी आग चुप हो गई, तब भी आग चुप हो गई। लोग इसमें चले गए, और इसमें नग्न पुरुष और महिलाएं थीं। मैंने कहा, 'यह कौन है?' उन्होंने कहा मुझे आगे बढ़ने के लिए। इसलिए हम तब तक आगे बढ़ें जब तक हम रक्त की एक नदी तक पहुंच गए और एक आदमी इसमें था, और एक और आदमी उसके सामने पत्थरों के साथ अपने बैंक में खड़ा था, जो उस व्यक्ति को नदी में खड़े होने का सामना करता था। जब भी नदी में आदमी बाहर आना चाहता था, तो दूसरा उसके मुंह में एक पत्थर फेंक देता था और उसे अपनी मूल स्थिति में वापस आने के कारण; और इसलिए जब भी वह बाहर आना चाहता था तो वह बाहर आना चाहता था। अपने मुंह में एक पत्थर फेंको, और वह अपनी मूल स्थिति में वापस आ जाएगा। मैंने पूछा, 'यह क्या है?' वे मुझे आगे बढ़ने के लिए कहा और हमने तब तक किया जब तक हम एक अच्छी तरह से फ्लौरिश वाले हरे रंग के बगीचे में एक विशाल पेड़ बन गए और अपनी जड़ के पास कुछ बच्चों के साथ एक पुराना आदमी बैठे थे। (I saw) पेड़ के पास एक और आदमी उसके सामने आग लग गई थी और वह इसे जला दिया गया था। फिर वे (यानी मेरे दो साथी) ने मुझे चढ़ाई की मैंने कभी देखा है, जिसके अलावा मैंने कभी देखा है। इसमें कुछ पुराने पुरुष थे और युवा पुरुष, महिला और बच्चे। फिर उन्होंने मुझे इस घर से बाहर ले लिया और मुझे पेड़ पर चढ़ने और मुझे एक और घर में प्रवेश करने के लिए बनाया। यह बेहतर और बेहतर था (पहले) जिसमें पुराने और युवा लोग शामिल थे। मैंने उनसे कहा (i.e. मेरा दो "आप ने मुझे रात भर रंबल बनाया है। मुझे बताओ कि मैंने देखा है। उन्होंने कहा, Yes. जिस व्यक्ति के लिए आपने देखा कि वह टूट गया है, वह एक झूठा था और वह झूठ बोलने के लिए इस्तेमाल किया था, और जब तक वे दुनिया भर में फैले तब तक लोग अपने अधिकार पर झूठ बोलते हैं। इसलिए, वह होगा इस तरह सजा दी जब तक कि पुनरुत्थान के दिन तक। जिसे आपने देखा था वह है जिसे अल्लाह ने अल्लाह को दिया था Qur'an (i.e. इसे दिल से जानते हुए) लेकिन वह रात में सोने के लिए इस्तेमाल किया (यानी उसने इसे फिर से नहीं देखा) और नहीं किया उस पर कार्य करने के लिए उपयोग करें (अर्थात उसके आदेश आदि पर) दिन तक; और इसलिए यह सजा दिन तक चली जाएगी। पुनर्जीवन और जिन लोगों ने आपको छेद में देखा (जैसे ओवन) व्यभिचार थे (जो पुरुष और महिलाएं थीं) अवैध संभोग करना और जो लोग आपको रक्त नदी में देखते थे वे रिबा में काम करते थे (usury). और जो बूढ़ा आदमी पेड़ के आधार पर बैठे थे वह अब्राहम और छोटे बच्चे थे। उसके आसपास लोगों की संतान थी। और जो लोग आग को जलाते थे वह मलिक था, गेटकीपर ऑफ द हेल-फायर। और जिस घर में आप चले गए थे वह आम का घर था विश्वासियों, और दूसरा घर शहीदों का था। मैं Gabriel हूँ और यह माइकल है। अपने सिर को बढ़ाएं। मैंने अपना सिर उठाया और मुझे बादल की तरह एक चीज देखी। उन्होंने कहा, 'यह आपका स्थान है।' मैंने कहा, 'मुझे चलो मेरी जगह दर्ज करें। उन्होंने कहा, 'तुम अभी भी कुछ जीवन है जो आपने अभी तक पूरा नहीं किया है, और जब आप पूरा (जो आपके जीवन का शेष हिस्सा है) तब आप अपनी जगह में प्रवेश करेंगे।
वर्णनकर्ता
समुरा बिन जुंदब (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # २३/१३८६
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २३: जनाजा
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और