सहीह बुख़ारी — हदीस #३३४२
हदीस #३३४२
قَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كَانَ أَبُو ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ، فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي، فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ، فَلَمَّا جَاءَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ. قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ. قَالَ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ مَعِيَ مُحَمَّدٌ. قَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ، فَافْتَحْ. فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ إِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ، وَعَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا آدَمُ، وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ شِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ، حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ. فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ، فَفَتَحَ ". قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ إِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ، وَلَمْ يُثْبِتْ لِي كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّادِسَةِ. وَقَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِإِدْرِيسَ. قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ، ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ عِيسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ. قَالَ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ". قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى، فَقَالَ مُوسَى مَا الَّذِي فُرِضَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلاَةً. قَالَ فَرَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ. فَرَجَعْتُ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَجَعْتُ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ، وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ. فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ. فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي، ثُمَّ انْطَلَقَ، حَتَّى أَتَى السِّدْرَةَ الْمُنْتَهَى، فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ {الْجَنَّةَ} فَإِذَا فِيهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ".
नारेटेड एनास (ra): अबू धार (ra) ने यह कहना चाहा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं Makkah में था, मेरे घर की छत खुल गई थी और जिब्रिल उतर गया, मेरी छाती खुली और इसे ज़ैमजाम पानी से धो लिया। फिर उन्होंने ज्ञान और विश्वास से भरा एक सुनहरा ट्रे लाया, और अपनी सामग्री को मेरी छाती में डाल दिया, उन्होंने इसे बंद कर दिया। फिर उसने अपना हाथ लिया और मुझे स्वर्ग में ले जाया। जब जिब्रिल निकटतम स्वर्ग पर पहुंच गया, तो उन्होंने स्वर्ग के द्वारपाल से कहा, 'ओपन (गेट)। गेटकीपर ने पूछा कि यह कौन है? जिब्रिल ने जवाब दिया, 'जिब्रिल'। उन्होंने पूछा, 'क्या आपके साथ कोई है?' जिब्रिल ने जवाब दिया, 'मुहमद (صلى اللله عليه وسلم) मेरे साथ है। उन्होंने पूछा, 'क्या उन्हें बुलाया गया है?', जिब्रिल ने कहा, 'हाँ'। इसलिए, गेट खोला गया था और हम निकटतम स्वर्ग पर गए, और वहां हमने अपने दाहिने और अस्विडा के साथ अपने बायीं तरफ बैठे एक आदमी को देखा। जब वह अपने अधिकार की ओर देख रहा था, तो वह हँस गया और जब वह अपने बाएं की तरफ देखता था तो वह रोता था। उन्होंने कहा कि "मेरे लिए", "Welcome, O pious पैगंबर और pious son"। मैंने कहा, "इस आदमी ओ जिब्रिल कौन है? जिब्रिल ने जवाब दिया, 'वह एडम है, और अपने दाहिने और बाएं लोगों को उनके वंश की आत्माएं हैं। सही पर लोग स्वर्ग के लोग हैं, और बाईं ओर वे (हॉल) फायर के लोग हैं। इसलिए, जब वह दाईं ओर देखता है, तो वह हंसता है, और जब वह बाईं ओर देखता है तो वह रोता है। फिर जिब्रिल ने मेरे साथ चढ़ाई की जब तक वह दूसरे स्वर्ग तक पहुंच गया और गेटकीपर, 'ओपन (गेट)' से कहा। गेटकीपर ने उससे कहा कि पहले स्वर्ग के गेटकीपर ने कहा था, और उन्होंने गेट खोला। अनास ने कहा कि अबू धर ने उल्लेख किया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने आइदिस, मुसा (माउस), 'इसा (Jesus) और इब्राहिम (Abraham) ने स्वर्ग पर अपनी जगहों को निर्दिष्ट नहीं किया (यानी, जिस पर उनमें से प्रत्येक स्वर्ग था), लेकिन उन्होंने उल्लेख किया कि वह ( पैगंबर (صل اللللله عليه وسلم)) ने निकटतम स्वर्ग पर एडम से मुलाकात की थी, और छठे पर इब्राहिम। Ans ने कहा, "जब जिब्रिल और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) Idris द्वारा पारित, बाद में कहा, "Welcome, O pious पैगंबर और pious भाई!" पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "वह कौन है?" जिब्रिल ने कहा, 'वह आइदिस है।' " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) जोड़ा, "मैं मूसा द्वारा पारित किया, जिन्होंने कहा, "Welcome, O pious पैगंबर और pious brother!" मैंने कहा, 'वह कौन है?' जिब्रिल ने कहा, 'वह मूसा है।' फिर मैंने 'इसा ने कहा, 'Welcome, O pious पैगंबर and pious brother!' मैंने कहा, 'वह कौन है?' उन्होंने कहा, 'वह 'Isa' है। फिर मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) इब्राहिम द्वारा पारित किया, जिन्होंने कहा, "Welcome, O pious पैगंबर and pious son!" मैंने कहा, 'वह कौन है?' जिब्रिल ने जवाब दिया, 'वह इब्राहिम है'। Ibn 'Abbas and Abu Haiyya Al-Ansari: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Then Jibril ने मेरे साथ एक जगह पर चढ़ा जहां मैंने पेन के creaking सुना था। " इब्न हज़्म और अनास बिन मलिक ने कहा कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह ने मेरे पास पचास सालात (प्रेयर) शामिल किए। जब मैं अल्लाह के इस आदेश के साथ लौट आया, तो मैं मूसा ने मुझे पूछा, 'मैं अल्लाह ने अपने अनुयायियों पर क्या बातचीत की है?' मैंने जवाब दिया, 'उन्होंने उन पर पचास सलाम (प्रार्थक) को शामिल किया है। उस पर मूसा ने मुझसे कहा, 'अपने प्रभु को वापस जाओ (और कमी के लिए अपील), आपके अनुयायियों के लिए यह सहन करने में सक्षम नहीं होगा।' इसलिए, मैं अपने प्रभु को वापस लौट आया और कुछ कमी के लिए कहा, और उसने इसे आधा कर दिया। जब मैं मूसा ने फिर से पारित कर दिया और उसे इसके बारे में सूचित किया, तो उन्होंने एक बार मुझसे कहा, 'अपने प्रभु को वापस जाओ, क्योंकि आपके अनुयायियों को यह सहन करने में सक्षम नहीं होगा।' इसलिए, मैं पहले के रूप में मेरे प्रभु को लौट आया, और इसका आधा कम हो गया। मैंने फिर मूसा द्वारा पारित किया और उसने मुझसे कहा, 'अपने प्रभु को वापस जाओ, क्योंकि आपके अनुयायियों को यह सहन करने में सक्षम नहीं होगा।' मैंने फिर अपने प्रभु को लौटा दिया और उन्होंने कहा, 'ये पांच (सैट-प्रेयर) हैं और वे मेरे शब्द के लिए पचास ( इनाम में) के बराबर हैं। मैं मूसा को वापस आ गया, फिर उसने मुझे अपने प्रभु (अधिकांश कटौती के लिए) वापस करने के लिए कहा, लेकिन मैंने उनसे कहा कि मैं अपने प्रभु को अब पूछने से शर्म महसूस करता हूं। फिर जिब्रिल ने मुझे तब तक ले लिया जब तक हम सिद्र-उल-मुंटाहा (i.e., utmost सीमा का बहुत बड़ा पेड़) पहुंचे, जिसे रंगों में अवर्णनीय रंग में डूबा हुआ था। फिर मुझे स्वर्ग में भर्ती कराया गया जहां मुझे मोती के छोटे टेंट (निर्मित) मिले और इसकी धरती कस्तूरी (एक तरह का इत्र) थी।
वर्णनकर्ता
अनस बिन मालिक (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६०/३३४२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६०: पैगंबर