सहीह बुख़ारी — हदीस #३३६५

हदीस #३३६५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا كَانَ بَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَبَيْنَ أَهْلِهِ مَا كَانَ، خَرَجَ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّ إِسْمَاعِيلَ، وَمَعَهُمْ شَنَّةٌ فِيهَا مَاءٌ، فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ فَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، فَوَضَعَهَا تَحْتَ دَوْحَةٍ، ثُمَّ رَجَعَ إِبْرَاهِيمُ إِلَى أَهْلِهِ، فَاتَّبَعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ، حَتَّى لَمَّا بَلَغُوا كَدَاءً نَادَتْهُ مِنْ وَرَائِهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنَا قَالَ إِلَى اللَّهِ‏.‏ قَالَتْ رَضِيتُ بِاللَّهِ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَتْ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا، حَتَّى لَمَّا فَنِيَ الْمَاءُ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا‏.‏ قَالَ فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أَحَدًا فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا، فَلَمَّا بَلَغَتِ الْوَادِيَ سَعَتْ وَأَتَتِ الْمَرْوَةَ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ أَشْوَاطًا، ثُمَّ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ ـ تَعْنِي الصَّبِيَّ ـ فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ، فَإِذَا هُوَ عَلَى حَالِهِ كَأَنَّهُ يَنْشَغُ لِلْمَوْتِ، فَلَمْ تُقِرَّهَا نَفْسُهَا، فَقَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا، فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا، حَتَّى أَتَمَّتْ سَبْعًا، ثُمَّ قَالَتْ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ، فَإِذَا هِيَ بِصَوْتٍ فَقَالَتْ أَغِثْ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ خَيْرٌ‏.‏ فَإِذَا جِبْرِيلُ، قَالَ فَقَالَ بِعَقِبِهِ هَكَذَا، وَغَمَزَ عَقِبَهُ عَلَى الأَرْضِ، قَالَ فَانْبَثَقَ الْمَاءُ، فَدَهَشَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَجَعَلَتْ تَحْفِزُ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ كَانَ الْمَاءُ ظَاهِرًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الْمَاءِ، وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا ـ قَالَ ـ فَمَرَّ نَاسٌ مِنْ جُرْهُمَ بِبَطْنِ الْوَادِي، فَإِذَا هُمْ بِطَيْرٍ، كَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوا ذَاكَ، وَقَالُوا مَا يَكُونُ الطَّيْرُ إِلاَّ عَلَى مَاءٍ‏.‏ فَبَعَثُوا رَسُولَهُمْ، فَنَظَرَ فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ، فَأَتَاهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ فَأَتَوْا إِلَيْهَا، فَقَالُوا يَا أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَكُونَ مَعَكِ أَوْ نَسْكُنَ مَعَكِ فَبَلَغَ ابْنُهَا فَنَكَحَ فِيهِمُ امْرَأَةً، قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي‏.‏ قَالَ فَجَاءَ فَسَلَّمَ فَقَالَ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ‏.‏ قَالَ قُولِي لَهُ إِذَا جَاءَ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ‏.‏ فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَتْهُ قَالَ أَنْتِ ذَاكِ فَاذْهَبِي إِلَى أَهْلِكِ‏.‏ قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي‏.‏ قَالَ فَجَاءَ فَقَالَ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ، فَقَالَتْ أَلاَ تَنْزِلُ فَتَطْعَمَ وَتَشْرَبَ فَقَالَ وَمَا طَعَامُكُمْ وَمَا شَرَابُكُمْ قَالَتْ طَعَامُنَا اللَّحْمُ، وَشَرَابُنَا الْمَاءُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي طَعَامِهِمْ وَشَرَابِهِمْ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَرَكَةٌ بِدَعْوَةِ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ لأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي‏.‏ فَجَاءَ فَوَافَقَ إِسْمَاعِيلَ مِنْ وَرَاءِ زَمْزَمَ، يُصْلِحُ نَبْلاً لَهُ، فَقَالَ يَا إِسْمَاعِيلُ، إِنَّ رَبَّكَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ لَهُ بَيْتًا‏.‏ قَالَ أَطِعْ رَبَّكَ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ قَدْ أَمَرَنِي أَنْ تُعِينَنِي عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ إِذًا أَفْعَلَ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ‏.‏ قَالَ فَقَامَا فَجَعَلَ إِبْرَاهِيمُ يَبْنِي، وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَيَقُولاَنِ ‏{‏رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ‏}‏ قَالَ حَتَّى ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ وَضَعُفَ الشَّيْخُ عَلَى نَقْلِ الْحِجَارَةِ، فَقَامَ عَلَى حَجَرِ الْمَقَامِ، فَجَعَلَ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ، وَيَقُولاَنِ ‏{‏رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏}‏‏.‏
जब इब्राहीम की पत्नी के साथ मतभेद थे, (हजरत, इश्माएल की मां की ईर्ष्या के कारण) उन्होंने इश्माएल और उसकी मां को लिया और चले गए। उनके पास कुछ युक्त पानी की त्वचा थी पानी, इश्माएल की मां ने पानी की त्वचा से पानी पीने के लिए इस्तेमाल किया ताकि उसका दूध बढ़ सके उसके बच्चे। जब इब्राहीम मक्का पहुंच गया, तो उन्होंने उसे एक पेड़ के नीचे बैठा और बाद में घर वापस आ गया। इश्माएल की मां ने उसे अपना लिया, और जब वे काडा पहुंचे तो उन्होंने उसे पीछे से बुलाया, 'ओ' अब्राहम! क्या आप हमें छोड़ रहे हैं? उन्होंने उत्तर दिया, 'मैं तुम्हें छोड़ रहा हूँ' अल्लाह के लिए (कायर)। उसने कहा, 'मैं अल्लाह के साथ संतुष्ट हूँ।' वह अपने स्थान पर लौट आए और पीने के पानी से शुरू कर दिया पानी की त्वचा, और उसके दूध ने अपने बच्चे के लिए बढ़ा दिया। जब पानी का इस्तेमाल किया गया तो उसने कहा खुद, 'मैं बेहतर जाना चाहता हूँ और ऐसा लगता है कि मैं किसी को देख सकता हूँ।' वह सफा पर्वत पर चढ़ गए और देखा, किसी को देखने की उम्मीद, लेकिन व्यर्थ में। जब वह घाटी में उतर गई, तो वह तब तक चली गई जब तक वह उस समय तक चली। मारवा पर्वत पर पहुंच गया। वह कई बार आगे चली गई। वह खुद से कहा, "मैं बेहतर जाना चाहता हूं और बच्चे की स्थिति को देख सकता हूं," वह चला गया और उसे एक राज्य में पाया मरने का बिंदु। वह इसे मरने के लिए सहन नहीं कर सकता और कहा (अपने आप के लिए), 'अगर मैं जाता हूँ और देखो, मैं हो सकता है किसी को ढूंढना उन्होंने सफा पर्वत पर जाकर चढ़ाई की और लंबे समय तक देखा लेकिन किसी को नहीं मिल सका। इस प्रकार उन्होंने साफा और मारवा के बीच सात राउंड (ऑफ रनिंग) पूरा किया। फिर उसने कहा (अपने आप में) 'मैं बेहतर वापस जाना चाहता हूं और बच्चे की स्थिति को देख सकता हूं।' लेकिन अचानक उसने एक आवाज़ सुना और उसने कहा कि अजीब आवाज, यदि आप किसी भी मदद की पेशकश कर सकते हैं तो हमें मदद करें। लो! यह Gabriel था (जो आवाज बना दिया था)। गेब्रियल ने पृथ्वी को अपने एड़ी के साथ इस तरह मारा (अब्बास ने पृथ्वी को अपने एड़ी के साथ illustrated करने के लिए मारा), और इसलिए पानी बाहर धकेल दिया। इश्माएल की मां को चकित कर दिया गया और खुदाई शुरू कर दी गई। (Abu Al-Qasim) पैगंबर ने कहा, "यदि उसने पानी छोड़ा था, (उसके हस्तक्षेप के बिना स्वाभाविक रूप से प्रवाहित), तो यह होगा पृथ्वी की सतह पर बह रहा है। इश्माएल की मां ने पानी से पीना शुरू कर दिया और उसे दूध उसके बच्चे के लिए बढ़ गया। बाद में जुरहम के जनजाति के कुछ लोग, जबकि गुजरना घाटी के नीचे, कुछ पक्षियों को देखा, और कहा कि उन्हें आश्चर्यजनक रूप से, और उन्होंने कहा, 'बर्ड्स केवल तभी हो सकते हैं वहाँ पानी है जहां एक जगह पर पाया। उन्होंने एक दूत को भेजा जिन्होंने उस स्थान की खोज की और पानी मिला, और उन्हें सूचित करने के लिए लौट आए। यह फिर वे सब उसके पास गए और कहा, "ओ ishmael की मां! क्या आप हमें अपने साथ रहने की अनुमति देंगे (या निवास) तुम्हारे साथ? (और इस प्रकार वे वहां रहते हैं) बाद में उसके लड़के ने युवावस्था की उम्र में प्रवेश किया और एक शादी की उनमें से महिला। फिर एक विचार इब्राहीम को हुआ, जिसे उन्होंने अपनी पत्नी (सराह) को प्रकट किया, 'मैं चाहता हूं कि वह अपनी पत्नी (सराह) को प्रकट करे। मेरे आश्रितों को मैं छोड़ दिया (मेका में). जब वह वहां गया, तो उसने बधाई दी (इश्माएल की पत्नी) और कहा, Ishmael कहाँ है? उसने जवाब दिया, 'वह शिकार हो गया है।' अब्राहम ने कहा (उसके लिए), जब वह आता है, उसे अपने गेट की दहलीज को बदलने के लिए कहते हैं। जब वह आया, तो उसने उसे उसी जगह बताया जहां इश्माएल उसने कहा, 'आप सीमांत हैं, इसलिए अपने परिवार को जाना (यानी आप तलाक कर रहे हैं)। फिर इब्राहीम उनके आश्रितों का दौरा करने के बारे में सोचा था कि उन्होंने छोड़ दिया था (मेका में), और उन्होंने अपनी पत्नी (सराह) को अपनी पत्नी (सराह) से कहा। इरादे अब्राहम इश्माएल के घर आए और पूछा। Ishmael कहाँ है? इश्माएल की पत्नी ने जवाब दिया, "वह है "क्या आप रहते हैं (कुछ समय के लिए) और खाने और पीने के लिए कुछ है?' अब्राहम ने पूछा, 'आपका भोजन क्या है और आपका पेय क्या है?' उसने जवाब दिया, 'हमारे भोजन मांस और हमारे है पेय पानी है। उन्होंने कहा, 'हे अल्लाह! उनके भोजन और उनके पेय को आशीर्वाद देते हैं। Abu Al-Qa-sim (i.e. पैगंबर) उसने कहा, "अब्राहम के आक्रमण के कारण आशीर्वाद (मेका में) हैं। एक बार फिर इब्राहीम ने सोचा अपने परिवार का दौरा करने के लिए उन्होंने छोड़ दिया था (मेका में), इसलिए उन्होंने अपनी पत्नी (सरा) को अपने फैसले से कहा। वह चला गया और Zamzam के पीछे इश्माएल अच्छी तरह से पाया गया, अपने तीरों को घेर लिया। उन्होंने कहा, "ओ इश्माएल, आपका प्रभु है मुझे उसके लिए एक घर बनाने का आदेश दिया। इश्माएल ने कहा, "ओबी (ऑबी) आपका प्रभु। अब्राहम ने कहा, "एला ने मुझे भी आदेश दिया है कि आपको इसमें मदद करनी चाहिए। इश्माएल ने कहा, "मैं अभी भी करूंगा करना इसलिए, उनमें से दोनों गुलाब और इब्राहीम ने इमारत शुरू की (काबा) जबकि इश्माएल हाथ में चला गया वह पत्थरों और दोनों कह रहे थे, "हे हमारे प्रभु! हम से स्वीकार करते हैं (यह सेवा), वेरली, आप ऑल-हेयरिंग, ऑल-खोइंग" (2.127) हैं। जब इमारत उच्च हो गई और बूढ़ा आदमी (i.e. अब्राहम) अब पत्थरों को उठा नहीं सकता (इस तरह की उच्च स्थिति में) वह अल-अल्लाह के पत्थर पर खड़ा था माक़ाम और इश्माएल ने उन्हें पत्थरों को सौंप दिया और उन दोनों ने कहा, "हे हमारे प्रभु! हम से स्वीकार करते हैं (इस सेवा), वेरिली आप ऑल हियरिंग, ऑल-खोइंग हैं।
वर्णनकर्ता
इब्न अब्बास (रज़ि.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६०/३३६५
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६०: पैगंबर
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Mother #Marriage

संबंधित हदीस

इस किताब से और