सहीह बुख़ारी — हदीस #३०४५
हदीस #३०४५
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ ـ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ رَهْطٍ سَرِيَّةً عَيْنًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْهَدَأَةِ وَهْوَ بَيْنَ عُسْفَانَ وَمَكَّةَ ذُكِرُوا لِحَىٍّ مِنْ هُذَيْلٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو لِحْيَانَ، فَنَفَرُوا لَهُمْ قَرِيبًا مِنْ مِائَتَىْ رَجُلٍ، كُلُّهُمْ رَامٍ، فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمْ تَمْرًا تَزَوَّدُوهُ مِنَ الْمَدِينَةِ فَقَالُوا هَذَا تَمْرُ يَثْرِبَ. فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ، فَلَمَّا رَآهُمْ عَاصِمٌ وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى فَدْفَدٍ، وَأَحَاطَ بِهِمُ الْقَوْمُ فَقَالُوا لَهُمُ انْزِلُوا وَأَعْطُونَا بِأَيْدِيكُمْ، وَلَكُمُ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ، وَلاَ نَقْتُلُ مِنْكُمْ أَحَدًا. قَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ أَمِيرُ السَّرِيَّةِ أَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ لاَ أَنْزِلُ الْيَوْمَ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ، اللَّهُمَّ أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ. فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ، فَقَتَلُوا عَاصِمًا فِي سَبْعَةٍ، فَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ بِالْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ، مِنْهُمْ خُبَيْبٌ الأَنْصَارِيُّ وَابْنُ دَثِنَةَ وَرَجُلٌ آخَرُ، فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَأَوْثَقُوهُمْ فَقَالَ الرَّجُلُ الثَّالِثُ هَذَا أَوَّلُ الْغَدْرِ، وَاللَّهِ لاَ أَصْحَبُكُمْ، إِنَّ فِي هَؤُلاَءِ لأُسْوَةً. يُرِيدُ الْقَتْلَى، فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ عَلَى أَنْ يَصْحَبَهُمْ فَأَبَى فَقَتَلُوهُ، فَانْطَلَقُوا بِخُبَيْبٍ وَابْنِ دَثِنَةَ حَتَّى بَاعُوهُمَا بِمَكَّةَ بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَابْتَاعَ خُبَيْبًا بَنُو الْحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ أَسِيرًا، فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِيَاضٍ أَنَّ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمْ حِينَ اجْتَمَعُوا اسْتَعَارَ مِنْهَا مُوسَى يَسْتَحِدُّ بِهَا فَأَعَارَتْهُ، فَأَخَذَ ابْنًا لِي وَأَنَا غَافِلَةٌ حِينَ أَتَاهُ قَالَتْ فَوَجَدْتُهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالْمُوسَى بِيَدِهِ، فَفَزِعْتُ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ فِي وَجْهِي فَقَالَ تَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ مَا كُنْتُ لأَفْعَلَ ذَلِكَ. وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ مِنْ قِطْفِ عِنَبٍ فِي يَدِهِ، وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ فِي الْحَدِيدِ، وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرٍ وَكَانَتْ تَقُولُ إِنَّهُ لَرِزْقٌ مِنَ اللَّهِ رَزَقَهُ خُبَيْبًا، فَلَمَّا خَرَجُوا مِنَ الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الْحِلِّ، قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ ذَرُونِي أَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ. فَتَرَكُوهُ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ لَوْلاَ أَنْ تَظُنُّوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَطَوَّلْتُهَا اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا. وَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَىِّ شِقٍّ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ فَقَتَلَهُ ابْنُ الْحَارِثِ، فَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ الرَّكْعَتَيْنِ لِكُلِّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا، فَاسْتَجَابَ اللَّهُ لِعَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ يَوْمَ أُصِيبَ، فَأَخْبَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ خَبَرَهُمْ وَمَا أُصِيبُوا، وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ كُفَّارِ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ لِيُؤْتَوْا بِشَىْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ، وَكَانَ قَدْ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ عُظَمَائِهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ، فَبُعِثَ عَلَى عَاصِمٍ مِثْلُ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ، فَحَمَتْهُ مِنْ رَسُولِهِمْ، فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى أَنْ يَقْطَعَ مِنْ لَحْمِهِ شَيْئًا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने "Asim bin Thabit al-Ansari" के नेतृत्व में दस पुरुषों की एक सैरिया को भेजा।
`Asim bin` Umar Al-Khattab. जब तक वे हदा, एक जगह पर पहुंचे तब तक वे आगे बढ़ गए
'Usfan, और मक्का के बीच, और उनकी खबर हौढिल के जनजाति की एक शाखा में पहुंच गई जिसे बानी कहा जाता है।
लिहान। दो सौ पुरुषों के बारे में, जो सभी तीरंदाज थे, तब तक उनके ट्रैक का पालन करने की कोशिश करते थे जब तक कि उन्हें मिला
जहां वे तिथियां खा चुके थे वे मदीना से उनके साथ आए थे। उन्होंने कहा, "ये हैं
Yathrib (i.e. Medina) की तारीखें, "और अपने ट्रैक का अनुसरण जारी रखा जब `Asim' और उसके
साथी ने अपने पीछा करने वालों को देखा, वे एक उच्च स्थान पर चले गए और बेवफाई ने उन्हें घेर लिया। Infidels
उन्होंने कहा, "नीचे आओ और समर्पण करें, और हम वादा करते हैं और आपको गारंटी देते हैं कि हम किसी को नहीं मारेंगे
Asim bin Thabit; Sariya के नेता ने कहा, "अल्लाह! मैं नहीं आया हूँ
infidels की सुरक्षा के तहत। अल्लाह! हमारी खबर आपके पैगंबर को बताओ। फिर infidels threw
उनमें तीर जब तक कि उन्होंने छह अन्य पुरुषों के साथ `Asim' की शादी की, और तीन पुरुष नीचे आए
उनके वादे और सम्मेलन को स्वीकार करते हुए, वे Khubaib-al-Ansari और Ibn Dathina थे।
एक और आदमी तो, जब इंफिडेल्स ने उन्हें पकड़ लिया, तो उन्होंने अपने धनुष के तार को डुबा दिया और उन्हें बांध दिया।
फिर तीसरे (कैप्टिव्स) ने कहा, "यह पहला विश्वासघात है। अल्लाह! मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊंगा। नहीं
इसमें संदेह है, अर्थात् शहीद, ने हमें एक अच्छा उदाहरण दिया है। इसलिए, उन्होंने उसे खींच लिया और कोशिश की
उन्हें उनके साथ रखने के लिए मजबूर करें, लेकिन जैसा कि उन्होंने इनकार कर दिया, उन्होंने उसे मार डाला। वे Khubaid और इब्न ले लिया
उनके साथ दथिना ने उन्हें बदर की लड़ाई के बाद मक्का (और सब जो जगह ले गए) में बेचा।
Khubaib अल-हरिथ बिन 'अमीर बिन नौफाल बिन 'अब्द मैनफ' के पुत्रों द्वारा खरीदा गया था। यह Khubaib था
जिन्होंने अल-हरिथ बिन 'अमीर को दिन (जिसका युद्ध) बदर पर मारा था। इसलिए, Khubaib एक बने रहे
उन लोगों के साथ कैदी।
नारेटेड Az-Zuhri: 'Ubaidullah बिन 'Iyyad ने कहा कि अल-हरिथ की बेटी ने उसे बताया था, "जब
उन लोगों ने इकट्ठा किया (खुबाई को मारने के लिए) उन्होंने मुझे अपने पब को शेव करने के लिए एक रेजर उधार लिया और मैंने इसे दिया
उसके लिए। फिर उसने मेरा बेटा लिया, जबकि मैं उस पर आने पर अनजान था। मैंने उसे देखा
मेरा बेटा उसकी जांघ पर था और रेजर उसके हाथ में था। मुझे इतना डर लगता है कि Khubaib ने देखा
मैंने कहा, "क्या तुम डरते हैं कि मैं उसे मार दूंगा? नहीं, मैं ऐसा कभी नहीं करूंगा। अल्लाह, मैं
कभी नहीं देखा एक कैदी Khubaib से बेहतर है। अल्लाह के द्वारा, एक दिन मैंने उसे अंगूर के एक गुच्छा का भोजन देखा
जबकि वह लोहे में जंजीर था, और मक्का में उस समय कोई फल नहीं था। बेटी
अल-हरिथ का प्रयोग कहने के लिए किया गया था, "यह एक बून अल्लाह था जो Khubaib पर लिया गया था। जब उन्होंने उसे बाहर ले लिया
अभयारण्य (मेका का) उसे अपनी सीमाओं के बाहर मारने के लिए, Khubaib ने उन्हें दो प्रस्ताव देने के लिए अनुरोध किया
Rak'at (prayer).
उन्होंने उसे अनुमति दी और उन्हें पेशकश की दो rak'at और फिर कहा, "मुझे डर नहीं है कि आप सोचेंगे
मैं डर गया (माया जा रहा है) मैं लंबे समय तक प्रार्थना करता हूँ। हे अल्लाह, उन सभी को मारने के लिए नहीं
अपवाद। (उसके बाद उन्होंने कवि पद को त्याग दिया): - "मैं एक मुस्लिम के रूप में शहीद हो रहा हूं, मुझे यह नहीं पता कि मैं कैसे हूँ
अल्लाह के कारण में मारे गए, क्योंकि मेरी हत्या अल्लाह के साके के लिए है, और अगर अल्लाह चाहता है, तो वह आशीर्वाद देगा
एक टूट शरीर के प्रतिष्ठित भागों" फिर अल हरिथ के पुत्र ने उसे मार डाला। तो, यह Khubaib था जिसने सेट किया
किसी मुस्लिम के लिए परंपरा ने कैप्टीविटी में मौत की सजा सुनाई, ताकि दो-rak'at प्रार्थना की पेशकश की जा सके।
मारा). अल्लाह ने उस दिन `Asim bin Thabit' के निमंत्रण को पूरा किया जिस पर वह शहीद हो गया।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी खबरों के अपने साथी को सूचित किया और उनके साथ क्या हुआ। जब
क्वारीश से कुछ बेवफाई को सूचित किया गया कि `Asim मारा गया था, उन्होंने कुछ लोगों को आकर्षित करने के लिए भेजा
उनके शरीर का एक हिस्सा (यानी उसके सिर) जिसके द्वारा उन्हें मान्यता दी जाएगी। (That)
उनके प्रमुखों में से एक को बैडर के दिन (युद्ध का) मारा गया। तो, एक झुंड के रूप में, एक शेरी जैसा
बादल को `Asim पर हवर करने के लिए भेजा गया और उसे अपने दूत से बचाने के लिए भेजा गया और इस प्रकार वे नहीं कर सकते थे
अपने शरीर से कुछ भी काट लें।
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ५६/३०४५
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ५६: जिहाद