सहीह बुख़ारी — हदीस #४२४१
हदीस #४२४१
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكَ، وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ ". وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ مِنْهَا شَيْئًا فَوَجَدَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فِي ذَلِكَ فَهَجَرَتْهُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ، وَعَاشَتْ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ، فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ، دَفَنَهَا زَوْجُهَا عَلِيٌّ لَيْلاً، وَلَمْ يُؤْذِنْ بِهَا أَبَا بَكْرٍ وَصَلَّى عَلَيْهَا، وَكَانَ لِعَلِيٍّ مِنَ النَّاسِ وَجْهٌ حَيَاةَ فَاطِمَةَ، فَلَمَّا تُوُفِّيَتِ اسْتَنْكَرَ عَلِيٌّ وُجُوهَ النَّاسِ، فَالْتَمَسَ مُصَالَحَةَ أَبِي بَكْرٍ وَمُبَايَعَتَهُ، وَلَمْ يَكُنْ يُبَايِعُ تِلْكَ الأَشْهُرَ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنِ ائْتِنَا، وَلاَ يَأْتِنَا أَحَدٌ مَعَكَ، كَرَاهِيَةً لِمَحْضَرِ عُمَرَ. فَقَالَ عُمَرُ لاَ وَاللَّهِ لاَ تَدْخُلُ عَلَيْهِمْ وَحْدَكَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمَا عَسَيْتَهُمْ أَنْ يَفْعَلُوا بِي، وَاللَّهِ لآتِيَنَّهُمْ. فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ، فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ فَقَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا فَضْلَكَ، وَمَا أَعْطَاكَ، اللَّهُ وَلَمْ نَنْفَسْ عَلَيْكَ خَيْرًا سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْكَ، وَلَكِنَّكَ اسْتَبْدَدْتَ عَلَيْنَا بِالأَمْرِ، وَكُنَّا نَرَى لِقَرَابَتِنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَصِيبًا. حَتَّى فَاضَتْ عَيْنَا أَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي، وَأَمَّا الَّذِي شَجَرَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَمْوَالِ، فَلَمْ آلُ فِيهَا عَنِ الْخَيْرِ، وَلَمْ أَتْرُكْ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فِيهَا إِلاَّ صَنَعْتُهُ. فَقَالَ عَلِيٌّ لأَبِي بَكْرٍ مَوْعِدُكَ الْعَشِيَّةُ لِلْبَيْعَةِ. فَلَمَّا صَلَّى أَبُو بَكْرٍ الظُّهْرَ رَقِيَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَتَشَهَّدَ وَذَكَرَ شَأْنَ عَلِيٍّ، وَتَخَلُّفَهُ عَنِ الْبَيْعَةِ، وَعُذْرَهُ بِالَّذِي اعْتَذَرَ إِلَيْهِ، ثُمَّ اسْتَغْفَرَ، وَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ فَعَظَّمَ حَقَّ أَبِي بَكْرٍ، وَحَدَّثَ أَنَّهُ لَمْ يَحْمِلْهُ عَلَى الَّذِي صَنَعَ نَفَاسَةً عَلَى أَبِي بَكْرٍ، وَلاَ إِنْكَارًا لِلَّذِي فَضَّلَهُ اللَّهُ بِهِ، وَلَكِنَّا نَرَى لَنَا فِي هَذَا الأَمْرِ نَصِيبًا، فَاسْتَبَدَّ عَلَيْنَا، فَوَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا، فَسُرَّ بِذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ وَقَالُوا أَصَبْتَ. وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى عَلِيٍّ قَرِيبًا، حِينَ رَاجَعَ الأَمْرَ الْمَعْرُوفَ.
फातिमा पैगंबर की बेटी (صلى الله عليه وسلم) ने किसी को अबू बकर (जब वह एक कैलिफ़ था) को भेजा, जिसके लिए वह उसके लिए पूछ रहा था)
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) का विरासत अल्लाह के द्वारा अल्लाह के द्वारा अल्लाह के द्वारा उनके द्वारा प्रदान की गई संपत्ति के बाईं ओर था Fai
(i.e. booty लड़ाई के बिना प्राप्त) मदीना में, और फादक, और क्या शेष के Khumus के
Khaibar booty। उस पर, अबू बकर ने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हमारी संपत्ति विरासत में नहीं है।
जो भी हम छोड़ते हैं, वह सद्क़ा है, लेकिन हज़रत मुहम्मद के परिवार इस संपत्ति का खा सकते हैं। द्वारा
अल्लाह, मैं अल्लाह के मैसेन्जर (صلى اللله عليه وسلم) के सद्दाका राज्य में कोई बदलाव नहीं करूंगा और इसे इसके रूप में छोड़ देगा
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल के दौरान था, और अल्लाह के मैसेंजर (صلل اللله عليه وسلم) के रूप में इसका निपटान करेगा। तो
अबू बकर ने फतिमा को कुछ भी देने से इनकार कर दिया। तो वह अबू बकर से नाराज हो गई और रखी गई
उससे दूर, और उसे तब तक काम नहीं किया जब तक वह मर गया। वह मौत के छह महीने बाद जीवित रहा
पैगंबर हज़रत मुहम्मद जब वह मर गई, तो उसके पति ने अबू बकर को सूचित किए बिना उसे रात में दफनाया और
उन्होंने अपने आप में अंतिम संस्कार प्रार्थना की। जब फातिमा जीवित था, तो लोगों ने 'अली' का सम्मान किया,
लेकिन उसकी मृत्यु के बाद, `अली ने उसके प्रति लोगों के दृष्टिकोण में बदलाव की सूचना दी। इसलिए `Ali की मांग
अबू बकर के साथ सामंजस्य और उसे निष्ठा की शपथ दिलाई। 'अली' को नहीं दिया गया था
उन महीनों के दौरान निष्ठा (अर्थात पैगंबर की मृत्यु और फातिमा की मृत्यु के बीच की अवधि)। Ali
किसी को अबू बकर ने कहा, "हमसे आओ, लेकिन कोई आपके साथ नहीं आता" जैसा कि उन्होंने नापसंद किया कि
'उमर' आना चाहिए, 'उमर ने कहा (अबू बकर को), "नहीं, अल्लाह द्वारा, आप अकेले उन पर प्रवेश नहीं करेंगे "
अबू बकर ने कहा, "क्या आपको लगता है कि वे मेरे लिए क्या करेंगे? अल्लाह के द्वारा, मैं उनके पास जाएगा' Abu Bakr
उन पर प्रवेश किया, और फिर 'अली ने ताशाह-हुद को बंद कर दिया और कहा (अबू बकर के लिए), "हम आपके बारे में अच्छी तरह जानते हैं
श्रेष्ठता और अल्लाह ने आपको क्या दिया है, और हम इस अच्छे से ईर्ष्या नहीं करते हैं कि अल्लाह ने क्या किया है
आप पर, लेकिन आपने हमें नियम के सवाल में परामर्श नहीं दिया और हमने सोचा कि हमें एक मिल गया है
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए हमारे निकट संबंधों के कारण यह सही है।
एबू बकर की आँखों ने आंसू से बहने लगे। और जब अबू बकर ने बात की, तो उन्होंने कहा, "उनके द्वारा
कौन मेरी आत्मा अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के रिश्तेदारों के साथ अच्छे संबंध रखना मेरे लिए प्रिय है
अपने रिश्तेदारों के साथ अच्छे संबंध रखने की तुलना में। लेकिन जैसे-जैसे मुसीबत जो मेरे बीच उठती है और
आप अपनी संपत्ति के बारे में, मैं इसे क्या अच्छा है के अनुसार खर्च करने के लिए मेरी सबसे अच्छी कोशिश करूँगा, और कोई नहीं छोड़ देंगे
नियम या विनियमन जिसे मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा, इसके निपटान में, लेकिन मैं पालन करूंगा। उस पर
'अली ने अबू बकर से कहा, "मैं आपको दोपहर के बाद इस में निष्ठा की शपथ देने का वादा करता हूं। तो जब अबू
बकर ने ज़ुहर प्रार्थना की पेशकश की थी, उन्होंने पल्पिट पर चढ़ा और ताशाह-हुद को बंद कर दिया और फिर
'अली' की कहानी का उल्लेख किया गया है और उसकी असफलता को निष्ठा की शपथ देने के लिए किया गया है, और उसे बहिष्कार किया, स्वीकार करना
उन्होंने जो बहाया था, उससे क्या बहाया; फिर 'अली' और प्रार्थना ( अल्लाह के लिए) क्षमा के लिए, उन्होंने कहा
ताशाह-हुद ने अबू बकर के अधिकार की प्रशंसा की, और कहा, कि उन्होंने ऐसा नहीं किया था कि उन्होंने क्या किया था क्योंकि उन्होंने किया था
अबू बकर की ईर्ष्या या उस विरोध के रूप में अल्लाह ने उसके साथ पक्ष लिया था। Ali added, "लेकिन हम करने के लिए इस्तेमाल किया
विचार करें कि हमारे पास इस मामले में भी कुछ अधिकार था (प्रशासन) और वह (यानी अबू बकर) ने नहीं किया
इस मामले में हमें सलाह देते हैं और इसलिए हमें क्षमा करना पड़ा। उस पर सभी मुस्लिम खुश हो गए
और कहा, "तुमने सही काम किया है"। तब मुसलमानों को 'अली' के साथ दोस्ताना बनाया गया क्योंकि वह वापस आ गया।
क्या लोगों ने किया था (यानी अबू बकर को निष्ठा की शपथ देना)।
वर्णनकर्ता
आयशा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६४/४२४१
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६४: सैन्य अभियान