सहीह बुख़ारी — हदीस #४७२७

हदीस #४७२७
حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى الْخَضِرِ‏.‏ فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقِيلَ لَهُ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ قَالَ أَنَا، فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، وَأَوْحَى إِلَيْهِ بَلَى عَبْدٌ مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ، هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ أَىْ رَبِّ كَيْفَ السَّبِيلُ إِلَيْهِ قَالَ تَأْخُذُ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَاتَّبِعْهُ قَالَ فَخَرَجَ مُوسَى، وَمَعَهُ فَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ، وَمَعَهُمَا الْحُوتُ حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَنَزَلاَ عِنْدَهَا قَالَ فَوَضَعَ مُوسَى رَأْسَهُ فَنَامَ ـ قَالَ سُفْيَانُ وَفِي حَدِيثِ غَيْرِ عَمْرٍو قَالَ ـ وَفِي أَصْلِ الصَّخْرَةِ عَيْنٌ يُقَالُ لَهَا الْحَيَاةُ لاَ يُصِيبُ مِنْ مَائِهَا شَىْءٌ إِلاَّ حَيِيَ، فَأَصَابَ الْحُوتَ مِنْ مَاءِ تِلْكَ الْعَيْنِ، قَالَ فَتَحَرَّكَ، وَانْسَلَّ مِنَ الْمِكْتَلِ، فَدَخَلَ الْبَحْرَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ مُوسَى ‏{‏قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا‏}‏ الآيَةَ قَالَ وَلَمْ يَجِدِ النَّصَبَ حَتَّى جَاوَزَ مَا أُمِرَ بِهِ، قَالَ لَهُ فَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ ‏{‏أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ‏}‏ الآيَةَ قَالَ فَرَجَعَا يَقُصَّانِ فِي آثَارِهِمَا، فَوَجَدَا فِي الْبَحْرِ كَالطَّاقِ مَمَرَّ الْحُوتِ، فَكَانَ لِفَتَاهُ عَجَبًا، وَلِلْحُوتِ سَرَبًا قَالَ فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، إِذْ هُمَا بِرَجُلٍ مُسَجًّى بِثَوْبٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى قَالَ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ فَقَالَ أَنَا مُوسَى‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا‏.‏ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ يَا مُوسَى إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ، وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ اللَّهُ لاَ تَعْلَمُهُ‏.‏ قَالَ بَلْ أَتَّبِعُكَ‏.‏ قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَعُرِفَ الْخَضِرُ فَحَمَلُوهُمْ فِي سَفِينَتِهِمْ بِغَيْرِ نَوْلٍ ـ يَقُولُ بِغَيْرِ أَجْرٍ ـ فَرَكِبَا السَّفِينَةَ قَالَ وَوَقَعَ عُصْفُورٌ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ، فَغَمَسَ مِنْقَارَهُ الْبَحْرَ فَقَالَ الْخَضِرُ لِمُوسَى مَا عِلْمُكَ وَعِلْمِي وَعِلْمُ الْخَلاَئِقِ فِي عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِقْدَارُ مَا غَمَسَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنْقَارَهُ قَالَ فَلَمْ يَفْجَأْ مُوسَى، إِذْ عَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى قَدُومٍ فَخَرَقَ السَّفِينَةَ، فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا ‏{‏لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ‏}‏ الآيَةَ فَانْطَلَقَا إِذَا هُمَا بِغُلاَمٍ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَقَطَعَهُ‏.‏ قَالَ لَهُ مُوسَى ‏{‏أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ‏}‏ فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا فَأَقَامَهُ، فَقَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّا دَخَلْنَا هَذِهِ الْقَرْيَةَ، فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا، لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا‏.‏ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَدِدْنَا أَنَّ مُوسَى صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا ‏"‏‏.‏ قَالَ وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا، وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا‏.‏
मैंने इब्न 'अब्बास' से कहा, "नौफ-अल-बाकाली" का दावा है कि बानी इज़राइल के मूसा मोस नहीं थे। अल-खदीर का साथी। इब्न `अब्बास ने कहा, "अल्लाह का दुश्मन झूठ बोलता है! उबाई बिन Ka`b ने हमें बताया अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मोज़ बानी इज़राइल से पहले एक उपदेश देने के लिए उठ गए और उन्हें पूछा गया, "Who क्या लोगों के बीच सबसे अधिक सीखा व्यक्ति है? मूसा ने जवाब दिया, 'मैं (सबसे अधिक सीखा है)। अल्लाह उसके लिए मूसा ने केवल अल्लाह के लिए सभी ज्ञान की सराहना नहीं की (उन) दिव्य आया प्रेरणा: - 'हाँ, दो समुद्रों के जंक्शन पर हमारे दासों में से एक आपको से अधिक सीखा है। मूसा ने कहा, "मेरे प्रभु! उसे कैसे मिल सकता है? अल्लाह ने कहा, 'एक टोकरी में एक मछली लें और जहां भी मछली खो गई है, इसका पालन करें (आप उसे उस स्थान पर पाएंगे)। तो मूसा ने अपने साथी के साथ मिलकर काम किया यूशा बिन नून, और उन्होंने उन लोगों के साथ एक मछली ले ली जब तक कि वे एक चट्टान तक पहुंच गए और वहां आराम कर सकें। मूसा अपने सिर को नीचे रखो और सो जाओ। (Sufyan, एक उप-नवीकरणकर्ता ने कहा कि 'Amr' के अलावा कोई अन्य व्यक्ति ने कहा है। रॉक एक जल वसंत था जिसे 'अल-हयात' कहा जाता था और कोई भी अपने पानी के संपर्क में नहीं आया लेकिन बन गया जीवित इसलिए उस वसंत का कुछ पानी उस मछली पर गिर गया, इसलिए यह स्थानांतरित हो गया और टोकरी से बाहर हो गया। और समुद्र में प्रवेश किया। जब मूसा ने जाग लिया, तो उन्होंने अपने परिचर से पूछा, 'हमारे आरंभिक भोजन लाने' (18.62)। लेखक ने कहा: मूसा ने थकान से पीड़ित नहीं किया क्योंकि उसने उस स्थान को पारित करने के बाद वह था निरीक्षण करने का आदेश दिया गया। उनके परिचर Yusha' बिन नून ने उनसे कहा, 'क्या तुम्हें याद है (क्या आप जानते हैं) जब हम खुद को रॉक में देखते हैं? मैं वास्तव में भूल गया (लगभग) मछली ...' (18.63) The वर्णनकर्ता ने कहा: तो वे वापस आए, अपने चरणों को पीछे छोड़ दें और फिर वे समुद्र में पाए गए, रास्ते का रास्ता मछली एक सुरंग की तरह लग रही है। इसलिए उनकी उपस्थिति के लिए एक आश्चर्यजनक घटना थी, और उसके लिए सुरंग थी मछली। जब वे चट्टान पर पहुंच गए, तो उन्हें एक परिधान के साथ कवर किया गया। मूसा ने उसे बधाई दी। आदमी ने आश्चर्यजनक रूप से कहा, 'क्या आपकी जमीन में ऐसी कोई बधाई है?' मूसा ने कहा, 'मैं मूसा हूँ।' The आदमी ने कहा, 'बानी इज़राइल के मूसा?' मूसा ने कहा, 'हाँ,' और जोड़ा, 'मैं तुम्हें इतना है कि तुम मुझे पढ़ाने के लिए पालन करना चाहता हूँ आपके द्वारा सिखाए गए ज्ञान की कुछ चीज़? अल-खदीर ने उनसे कहा, 'ओ मूसा! आपके पास अल्लाह का ज्ञान है जो अल्लाह ने तुम्हें सिखाया है और मुझे नहीं पता; और मैं अल्लाह के कुछ ज्ञान है जो अल्लाह ने मुझे सिखाया है और जिसे आप नहीं जानते हैं। मूसा कहा, 'लेकिन मैं तुम्हें पीछा करेंगे।' अल-खदीर ने कहा, "यदि आप मुझे फॉलो करते हैं, तो मुझे मेरे बारे में कोई सवाल नहीं पूछो जब तक मैं आपसे बात नहीं करता तो (18.70)। उसके बाद दोनों के साथ आगे बढ़ना समुद्र तट। उनके द्वारा पारित एक नाव जिसके चालक ने अल-खदीर को मान्यता दी और उन्हें प्राप्त किया। बोर्ड नि: शुल्क। इसलिए उन्हें दोनों बोर्ड पर मिल गया। एक गौरैया आया और नाव के किनारे पर बैठा और समुद्र में अपनी बीक को डुबो दिया। अल-खदीर ने मूसा से कहा। 'मेरे ज्ञान और अपने ज्ञान और सभी अल्लाह के ज्ञान की तुलना में निर्माण का ज्ञान इस द्वारा लिए गए पानी से अधिक नहीं है गौरैया's beak. तब मूसा को अल-खदीर द्वारा शुरू किया गया था, जिसके साथ नाव को निचोड़ने और मारने की कार्रवाई हुई थी। मूसा उन्होंने कहा, "ये लोग हमें एक मुफ्त लिफ्ट दे देते हैं, लेकिन आप जानबूझकर अपनी नाव को तोड़ देते हैं ताकि डूब सके उन्हें। निश्चित रूप से आपके पास है...(18.71) फिर वे दोनों आगे बढ़े और एक लड़के को अन्य के साथ खेलना पाया लड़के। अल-खदीर ने उसे सिर से पकड़ लिया और इसे काट दिया। मूसा ने उससे कहा, 'तुमने एक हत्या कर दी निर्दोष आत्मा जिसने किसी को मार डाला है? निश्चित रूप से आपने एक अवैध बात की है! (18.74) उन्होंने कहा, "मैं आपको यह नहीं बताता कि आप मेरे साथ रोगी नहीं रह पाएंगे ..लेकिन उन्होंने मनोरंजन करने से इनकार कर दिया वे अपने मेहमानों के रूप में। वहाँ वे वहाँ ढहने के बिंदु पर एक दीवार पाया।' (18.75-77) अल-खदीर इस प्रकार अपने हाथ को ले जाया गया और इसे सीधे स्थापित किया गया (इसे मरम्मत की गई)। मूसा ने उससे कहा, "जब हम इस शहर में प्रवेश करते हैं, तो, उन्होंने न तो हमें आतिथ्य दिया और न ही हमें खिलाया; यदि आप चाहते थे, तो आप इसके लिए मजदूरी ले सकते थे। खदीर ने कहा, 'यह आपके और मेरे बीच का हिस्सा है मैं आपको (जो चीजें) की व्याख्या बताऊंगा। जिसके बारे में आप धैर्य रखने में असमर्थ थे। अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हम चाहते हैं कि मूसा अधिक मरीज हो सकता है ताकि वह (Allah) हो सके। उन्होंने अपनी कहानी के बारे में अधिक जानकारी दी है। Ibn `Abbas recite करने के लिए इस्तेमाल किया: - 'और आगे (शीर्षक) उनमें से वहाँ एक राजा जो बल से हर (सेवायोग्य) नाव को जब्त करने के लिए इस्तेमाल किया था। (18.79) ...और लड़के के रूप में वह असफल रहा।
वर्णनकर्ता
सईद बिन जुबैर (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६५/४७२७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६५: तफ़सीर
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और