सहीह बुख़ारी — हदीस #२२९७

हदीस #२२९७
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ‏.‏ وَقَالَ أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ قَطُّ، إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا قِبَلَ الْحَبَشَةِ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ ـ وَهْوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ ـ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجَنِي قَوْمِي فَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الأَرْضِ فَأَعْبُدَ رَبِّي‏.‏ قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ إِنَّ مِثْلَكَ لاَ يَخْرُجُ وَلاَ يُخْرَجُ، فَإِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، وَأَنَا لَكَ جَارٌ فَارْجِعْ فَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبِلاَدِكَ‏.‏ فَارْتَحَلَ ابْنُ الدَّغِنَةِ، فَرَجَعَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ، فَطَافَ فِي أَشْرَافِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ مِثْلُهُ، وَلاَ يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلاً يُكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ‏.‏ فَأَنْفَذَتْ قُرَيْشٌ جِوَارَ ابْنِ الدَّغِنَةِ وَآمَنُوا أَبَا بَكْرٍ وَقَالُوا لاِبْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلاَ يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلاَ يَسْتَعْلِنْ بِهِ، فَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا‏.‏ قَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لأَبِي بَكْرٍ، فَطَفِقَ أَبُو بَكْرٍ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَلاَ يَسْتَعْلِنُ بِالصَّلاَةِ وَلاَ الْقِرَاءَةِ فِي غَيْرِ دَارِهِ، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَبَرَزَ فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ، وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَتَقَصَّفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، يَعْجَبُونَ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً لاَ يَمْلِكُ دَمْعَهُ حِينَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا لَهُ إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَإِنَّهُ جَاوَزَ ذَلِكَ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَأَعْلَنَ الصَّلاَةَ وَالْقِرَاءَةَ، وَقَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا، فَأْتِهِ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلاَّ أَنْ يُعْلِنَ ذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لأَبِي بَكْرٍ الاِسْتِعْلاَنَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ وَإِمَّا أَنْ تَرُدَّ إِلَىَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لاَ أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ، وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ‏.‏ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ، رَأَيْتُ سَبْخَةً ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لاَبَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ ذَكَرَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْضُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ هَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَصْحَبَهُ وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ‏.‏
(अल्लाह की पत्नी) चूंकि मैं उन उम्र तक पहुंच गया जब मैं चीजों को याद कर सकता हूं, मैंने अपने माता-पिता को देखा है इस्लाम के सही विश्वास के अनुसार पूजा करना। एक दिन नहीं बल्कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का दौरा किया हम दोनों सुबह और शाम में। जब मुसलमानों को सताया गया था, तो अबू बकर ने इसके लिए सेट किया इथियोपिया एक प्रवासी के रूप में। जब वह बार्क-अल-Ghimad नामक स्थान पर पहुंच गया, तो वह इब्न एड-दाघना से मिला, Qara जनजाति के प्रमुख, जिन्होंने अबू बकर से पूछा, "आप कहाँ जा रहे हैं? अबू बकर ने कहा, "मेरे लोग मुझे देश से बाहर कर दिया है और मैं दुनिया का दौरा करना चाहता हूं और मेरे प्रभु की पूजा करना चाहता हूं। Ibn Ad- दघना ने कहा, "आपको पसंद है कि आप बाहर नहीं जाएंगे, और न ही उन्हें बाहर कर दिया जाएगा क्योंकि आप गरीबों को अपनी कमाई करने में मदद करेंगे। जीवित रहना, अपने किथ और किन के साथ अच्छा संबंध रखना, विकलांगों (या आश्रितों) की मदद करना, प्रदान करना भोजन और आश्रय के साथ मेहमानों, और उनकी समस्याओं के दौरान लोगों की मदद करते हैं। मैं तुम्हारा रक्षक हूँ। तो वापस जाओ और अपने घर पर अपने प्रभु की पूजा करो। इब्न एड-दाघना अबू बकर के साथ चली गई और उन्हें उनके साथ ले लिया। Quraish के प्रमुखों ने उनसे कहा, "अबू बकर की तरह एक आदमी बाहर नहीं जाएगा, और न ही वह बाहर हो जाएगा। करो आप एक ऐसे व्यक्ति को बाहर कर देते हैं जो गरीबों को अपने जीवन को कमाने में मदद करते हैं, किथ और किन के साथ अच्छे संबंध रखता है, मदद करता है विकलांग, मेहमानों को भोजन और आश्रय प्रदान करता है, और लोगों को उनकी परेशानी के दौरान मदद करता है? इसलिए, Quraish ने Ibn Ad-Daghna की सुरक्षा की गारंटी की अनुमति दी और अबू-बकर को बताया कि वह सुरक्षित था, और इब्न एड-दाघना ने कहा, "अद्विज़ अबू बकर ने अपने घर में अपने भगवान की पूजा करने और प्रार्थना करने और पढ़ने के लिए प्रार्थना की। जिसे वह पसंद करते हैं और हमें चोट नहीं पहुंचाते और सार्वजनिक रूप से इन चीजों को नहीं करने के लिए, क्योंकि हमें डर है कि हमारे बेटे और महिलाओं को उसका पालन कर सकते हैं। इब्न एड-दगन्ना ने अबू बकर को बताया, इसलिए अबू-बकर ने जारी रखा अपने घर में अपने भगवान की पूजा करने और अपने घर को छोड़कर कुरान की प्रशंसा या फिर क़ुरआन की प्रार्थना नहीं की। बाद में अबू बकर पर अपने घर के आंगन में एक मस्जिद बनाने का विचार था। वह उस विचार को पूरा करते हैं और वहाँ सार्वजनिक रूप से कुरान की प्रार्थना करना शुरू कर दिया। महिलाओं और पगानों की संतान शुरू हुई उसके आसपास इकट्ठा करना और उसे आश्चर्यजनक रूप से देखना। अबू बकर एक नरम व्यक्ति थे और वह एक नरम व्यक्ति था और वह एक नरम व्यक्ति था। कुरान पढ़ने के दौरान रोने में मदद नहीं करता है। इसने कुरैशी के पगान प्रमुखों को horrified किया। उन्होंने इब्न के लिए भेजा उन्होंने कहा, "हमने अबू बकर को इस शर्त पर सुरक्षा दी है कि उन्होंने कहा, "हमने अबू बकर को इस शर्त पर सुरक्षा दी है कि उन्होंने कहा, "हमने अबू बकर को सुरक्षा दी है। अपने घर में अपने भगवान की पूजा करेंगे, लेकिन उन्होंने उस स्थिति को पार कर लिया है और एक मस्जिद बनाया है अपने घर की अदालत यार्ड और अपनी प्रार्थना की पेशकश की और जनता में कुरान पढ़ाया। हम डरते हैं हमारी महिलाओं और संतानों की हत्या। इसलिए, उसके पास जाओ और उसे बता दें कि अगर वह चाहता है तो वह उसकी पूजा कर सकता है केवल अपने घर में भगवान, और अगर नहीं, तो उसे सुरक्षा की प्रतिज्ञा वापस करने के लिए कहते हैं क्योंकि हम नहीं करना चाहते हैं आपको अपने प्रतिज्ञा को वापस लेने के द्वारा धोखा दे, न ही हम अबू बकर की इस्लाम की सार्वजनिक घोषणा को बर्दाश्त कर सकते हैं। पूजा करना). 'Aisha added: Ibn Ad-Daghna अबू Bakr में आए और कहा, "आप जानते हैं कि जिस स्थिति पर मैंने दिया था, उस स्थिति को मैंने दिया था। यदि आप सुरक्षा करते हैं तो आपको उन स्थितियों का पालन करना चाहिए या मेरी सुरक्षा को रद्द करना चाहिए, जैसा कि मैं नहीं करता हूं 'अरब्स ने कहा कि इब्न एड-दाघना ने किसी व्यक्ति और उसके लिए सुरक्षा की प्रतिज्ञा दी। लोग इसका सम्मान नहीं करते थे। अबू बकर ने कहा, "मैं आपकी सुरक्षा की प्रतिज्ञा को रद्द कर देता हूं और इससे संतुष्ट हूं। अल्लाह की सुरक्षा। उस समय अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) मक्का में अभी भी थे और उन्होंने अपने साथी से कहा, "आपका स्थान मुझे दिखाया गया है। मैंने नमकीन भूमि देखी है, जो तिथियों के साथ लगाया गया है और दो पहाड़ों के बीच स्थित है जो दो, हार्रस हैं। इसलिए, जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे बताया, कुछ ने कहा साथी मदीना में चले गए, और उनमें से कुछ जो इथियोपिया में चले गए थे, मदीना लौट आए थे। जब अबू बकर ने अनुकरण के लिए तैयार किया, तो अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "Wait, के लिए मैं उम्मीद करता हूँ कि मैं उम्मीद करता हूँ कि मैं उम्मीद करता हूँ कि मैं उम्मीद करता हूँ कि मैं क्या करना चाहता हूँ? to emigrate. अबू बकर ने पूछा, "मेरे पिता को आपके लिए बलिदान दिया जा सकता है, क्या आप वास्तव में उम्मीद है कि? अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने पुष्टित्मक में जवाब दिया। इसलिए, अबू बकर ने आदेश में अपने प्रस्थान को स्थगित कर दिया अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के साथ मिलकर और दो ऊंटों को खिलाया जो उनके पास था, समर पेड़ों की पत्तियों के साथ चार महीने
वर्णनकर्ता
आयशा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ३९/२२९७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३९: वकालत
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और