सहीह बुख़ारी — हदीस #३९८९
हदीस #३९८९
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ، حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةً عَيْنًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ، جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْهَدَةِ بَيْنَ عُسْفَانَ وَمَكَّةَ ذُكِرُوا لِحَىٍّ مِنْ هُذَيْلٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو لِحْيَانَ، فَنَفَرُوا لَهُمْ بِقَرِيبٍ مِنْ مِائَةِ رَجُلٍ رَامٍ، فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمُ التَّمْرَ فِي مَنْزِلٍ نَزَلُوهُ فَقَالُوا تَمْرُ يَثْرِبَ. فَاتَّبَعُوا آثَارَهُمْ، فَلَمَّا حَسَّ بِهِمْ عَاصِمٌ وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى مَوْضِعٍ، فَأَحَاطَ بِهِمُ الْقَوْمُ، فَقَالُوا لَهُمْ انْزِلُوا فَأَعْطُوا بِأَيْدِيكُمْ وَلَكُمُ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ أَنْ لاَ نَقْتُلَ مِنْكُمْ أَحَدًا. فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ أَيُّهَا الْقَوْمُ، أَمَّا أَنَا فَلاَ أَنْزِلُ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ. ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ صلى الله عليه وسلم. فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ، فَقَتَلُوا عَاصِمًا، وَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ عَلَى الْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ، مِنْهُمْ خُبَيْبٌ وَزَيْدُ بْنُ الدَّثِنَةِ، وَرَجُلٌ آخَرُ، فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَرَبَطُوهُمْ بِهَا. قَالَ الرَّجُلُ الثَّالِثُ هَذَا أَوَّلُ الْغَدْرِ، وَاللَّهِ لاَ أَصْحَبُكُمْ، إِنَّ لِي بِهَؤُلاَءِ أُسْوَةً. يُرِيدُ الْقَتْلَى، فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ، فَأَبَى أَنْ يَصْحَبَهُمْ، فَانْطُلِقَ بِخُبَيْبٍ وَزَيْدِ بْنِ الدَّثِنَةِ حَتَّى بَاعُوهُمَا بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَابْتَاعَ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلٍ خُبَيْبًا، وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ أَسِيرًا حَتَّى أَجْمَعُوا قَتْلَهُ، فَاسْتَعَارَ مِنْ بَعْضِ بَنَاتِ الْحَارِثِ مُوسَى يَسْتَحِدُّ بِهَا فَأَعَارَتْهُ، فَدَرَجَ بُنَىٌّ لَهَا وَهْىَ غَافِلَةٌ حَتَّى أَتَاهُ، فَوَجَدَتْهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالْمُوسَى بِيَدِهِ قَالَتْ فَفَزِعْتُ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ فَقَالَ أَتَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ مَا كُنْتُ لأَفْعَلَ ذَلِكَ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ قِطْفًا مِنْ عِنَبٍ فِي يَدِهِ، وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ بِالْحَدِيدِ، وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرَةٍ وَكَانَتْ تَقُولُ إِنَّهُ لَرِزْقٌ رَزَقَهُ اللَّهُ خُبَيْبًا، فَلَمَّا خَرَجُوا بِهِ مِنَ الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الْحِلِّ قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ دَعُونِي أُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ. فَتَرَكُوهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ وَاللَّهِ لَوْلاَ أَنْ تَحْسِبُوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَزِدْتُ، ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا، وَاقْتُلْهُمْ بَدَدًا، وَلاَ تُبْقِ مِنْهُمْ أَحَدًا. ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ فَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَىِّ جَنْبٍ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ أَبُو سِرْوَعَةَ عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، فَقَتَلَهُ وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ لِكُلِّ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا الصَّلاَةَ، وَأَخْبَرَ أَصْحَابَهُ يَوْمَ أُصِيبُوا خَبَرَهُمْ، وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ أَنْ يُؤْتَوْا بِشَىْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ، وَكَانَ قَتَلَ رَجُلاً عَظِيمًا مِنْ عُظَمَائِهِمْ، فَبَعَثَ اللَّهُ لِعَاصِمٍ مِثْلَ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ، فَحَمَتْهُ مِنْ رُسُلِهِمْ، فَلَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَقْطَعُوا مِنْهُ شَيْئًا. وَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ ذَكَرُوا مُرَارَةَ بْنَ الرَّبِيعِ الْعَمْرِيَّ وَهِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيَّ، رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شَهِدَا بَدْرًا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'Asim bin Thabit Al-Ansari, grandfather' के आदेश के तहत दस जासूस भेजे।
`Asim bin` of Umar Al-Khattab. जब वे पहुंच गए (एक स्थान जिसे बुलाया गया) अल-हादाह के बीच 'उस्फान' और
मक्का, उनकी उपस्थिति को हुढिल के उप-ट्राइब के लिए जाना जाता था जिसे बानू लिहान कहा जाता था। इसलिए वे भेजे गए
उनके बाद लगभग एक सौ मेहराब हैं। तीरंदाजों ने जब तक उन्हें मिला तब तक footsteps ( मुसलमानों की) का पता लगाया
तारीखों के निशान जो उन्होंने अपने शिविर स्थानों में से एक में खाया था। तीरंदाजों ने कहा, "ये तारीखें
यथ्रिब (i.e. मेडिना) के हैं और मुसलमानों के footsteps को ट्रेस करने पर गए। जब `Asim' और उसके
साथी उनके बारे में जागरूक हो गए, उन्होंने एक (उच्च) स्थान पर शरण ली। लेकिन दुश्मन ने उन्हें घेर लिया
और कहा, "नीचे आओ और समर्पण करें। हम आपको एक एकमात्र वादा और वाचा देते हैं कि हम नहीं करेंगे
आप में से किसी को मारो। Asim bin Thabit ने कहा, "O लोग! जैसा कि मैंने कभी नहीं किया
एक infidel की सुरक्षा के तहत। अल्लाह! अपने पैगंबर को हमारे बारे में बताएं। इसलिए तीरंदाजों ने अपने को फेंक दिया
उनमें तीर और शहीद `Asim। उनमें से तीन नीचे आए और उन्हें आत्मसमर्पण किया, स्वीकार करना
उनके वादे और वाचा और वे Khubaib, Zaid बिन Ad-Dathina और अन्य आदमी थे। जब
तीरंदाजों ने उन्हें पकड़ लिया, उन्होंने तीर धनुष के तारों को खारिज कर दिया और उनके साथ उनके कैप्टिवों को बांध दिया।
तीसरे व्यक्ति ने कहा, "यह ट्रेचेरी का पहला सबूत है! अल्लाह के द्वारा मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊंगा, मैं तुम्हारे पीछे नहीं जाऊंगा।
इसका उदाहरण उनका मतलब शहीद साथी है। तीरंदाजी ने उसे खींच लिया और संघर्ष किया
उसके साथ (जब तक वे उसे मारते थे)। फिर Khubaib और Zaid बिन विज्ञापन-Dathina उनके द्वारा दूर ले जाया गया
बाद में उन्होंने उन्हें बेडर युद्ध की घटना के बाद मक्का में दास के रूप में बेचा।
अल-हैरीट बिन के पुत्र 'अमर बिन नौफाल ने Khubaib को खरीदा क्योंकि वह एक ऐसा व्यक्ति था जिसने मारा था (उनके पास)
पिता) अल-हारी बिन 'अमर ऑन द डे (ऑफ द युद्ध) ऑफ बदर। Khubaib उनके द्वारा तब तक कैद रहा जब तक
उन्होंने उसे मारने के लिए सर्वसम्मति से फैसला किया। एक दिन Khubaib Al-Harith की बेटी, एक से उधार ली
अपने बालों को शेव करने के लिए रेज़र, और वह उसे ले जाती है। जब तक वह असंतोषजनक थी, तो थोड़ा
उसका बेटा उसके पास गया (i.e. Khubaib) और उसने देखा कि Khubaib ने उसे अपनी जांघ पर बैठा था जबकि Khubaib ने उसे अपनी जांघ पर बैठा था।
रेजर अपने हाथ में था। वह इतना भयानक था कि Khubaib ने उसे डर देखा और कहा, "क्या आप हैं?
क्या मैं उसे मार सकता हूँ? मैं ऐसा नहीं कर सकता। बाद में (जब वह कहानी सुनाते हैं) वह
उसने कहा, "अल्लाह के द्वारा, मैंने कभी भी Khubaib की तुलना में बेहतर कैप्टिव नहीं देखा था। अल्लाह तक, एक दिन मैंने उसे खाने को देखा
अपने हाथ में अंगूर के एक गुच्छा से, जबकि वह लोहे की चेन के साथ fettered था और (उस समय) वहाँ था
मक्का में कोई फल नहीं। वह कहने के लिए इस्तेमाल किया," यह भोजन अल्लाह के साथ Khubaib प्रदान किया था।
जब उन्होंने उन्हें मक्का अभयारण्य से अल-हिल तक ले लिया तो उन्हें मार्टीर करने के लिए कहा गया।
"मुझे दो बार प्रार्थना करने की पेशकश करने की अनुमति देते हैं। उन्होंने उसे अनुमति दी और उन्होंने दो राक'ट प्रार्थना की और फिर कहा,
अल्लाह! मैंने डर नहीं दिया कि आपको लगता है कि मैं चिंतित था, मैंने अधिक प्रार्थना की थी।
फिर उसने कहा, "हे अल्लाह! उन्हें गिनें और उन्हें एक-एक करके मारें, और मत करो
उनमें से किसी को छोड़ दें फिर उसने स्वीकार किया: "मैं एक मुस्लिम के रूप में शहीद हूं, मैं इस बात की परवाह नहीं करता कि मैं किस तरह से किस तरह से हूं?
अल्लाह की साके के लिए मेरी मृत्यु प्राप्त होती है, क्योंकि यह अल्लाह के कारण के लिए है। यदि वह चाहता है, वह आशीर्वाद देगा
मेरे शरीर के अंगों को काटें। फिर अबू सरवा, 'उबका बिन अल-हरिथ ने उसे मारा और उसे मार डाला। यह था
Khubaib जिन्होंने किसी भी मुस्लिम के लिए प्रार्थना करने की परंपरा को कैद में मारे जाने के लिए निर्धारित किया (क्योंकि वह है)
निष्पादित). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने साथी को बताया कि क्या हुआ था (उनमें दस जासूसों के लिए) उसी पर
दिन वे शहीद थे। कुछ कुरैशी लोगों को 'Asim bin Thabit' की मौत के बारे में सूचित किया जा रहा है, कुछ भेजा
संदेशवाहक अपने शरीर का एक हिस्सा लाने के लिए ताकि उसकी मृत्यु निश्चित रूप से ज्ञात हो, क्योंकि उसके पास था
पहले अपने नेताओं में से एक (बडर की लड़ाई में). लेकिन अल्लाह ने तस्करी के लिए एक झुंड भेजा
'असिम' के मृत शरीर की रक्षा करते हैं, और उन्होंने उन्हें उन दूतों से बचा लिया जो कटौती नहीं कर सकते थे
उसके शरीर से कुछ भी।
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६४/३९८९
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६४: सैन्य अभियान