सहीह बुख़ारी — हदीस #३०९४

हदीस #३०९४
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ،، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَقَالَ مَالِكٌ بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي أَهْلِي حِينَ مَتَعَ النَّهَارُ، إِذَا رَسُولُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَأْتِينِي فَقَالَ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى رِمَالِ سَرِيرٍ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ جَلَسْتُ فَقَالَ يَا مَالِ، إِنَّهُ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنْ قَوْمِكَ أَهْلُ أَبْيَاتٍ، وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ فَاقْبِضْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَمَرْتَ بِهِ غَيْرِي‏.‏ قَالَ اقْبِضْهُ أَيُّهَا الْمَرْءُ‏.‏ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا، ثُمَّ جَلَسَ يَرْفَا يَسِيرًا ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا، فَدَخَلاَ فَسَلَّمَا فَجَلَسَا، فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا‏.‏ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَنِي النَّضِيرِ‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ‏.‏ قَالَ عُمَرُ تَيْدَكُمْ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ، أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ ـ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏قَدِيرٌ‏}‏ ـ فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ قَدْ أَعْطَاكُمُوهُ، وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالَ عُمَرُ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ، فَكُنْتُ أَنَا وَلِيَّ أَبِي بَكْرٍ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ مِنْ إِمَارَتِي، أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي تُكَلِّمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ، وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ، جِئْتَنِي يَا عَبَّاسُ تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَجَاءَنِي هَذَا ـ يُرِيدُ عَلِيًّا ـ يُرِيدُ نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا، فَقُلْتُ لَكُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا بَدَا لِي أَنْ أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمَا قُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا‏.‏ فَبِذَلِكَ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَإِنِّي أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏
जबकि मैं घर पर था, सूरज ऊंचा हो गया और यह गर्म हो गया। अचानक 'उमर बिन अल' के दूत Khattab मेरे पास आया और कहा, "विश्वासियों के प्रमुख ने आपके लिए भेजा है। इसलिए, मैं उसके साथ चला गया जब तक मैं उस जगह में प्रवेश नहीं करता था जहां `उमर एक बिस्तर पर बैठे थे, जो तारीख-पाम के पत्तों से बना था और कवर किया गया था कोई गद्दे के साथ, वह चमड़े के तकिए पर झुक रहा था। मैंने उसे बधाई दी और उसे सताया। उन्होंने कहा, "ओ माली! आपके परिवार के कुछ व्यक्ति मेरे पास आए और मैंने आदेश दिया है कि उपहार उन्हें दिया जाना चाहिए, इसलिए इसे लेना और उन्हें वितरित करना चाहिए। मैंने कहा, "विश्वासियों के प्रमुख! I क्या आप किसी और को ऐसा करने का आदेश देते हैं? उन्होंने कहा, "ओ मैन! इसे ले लो। जबकि मैं वहाँ बैठे थे उसके द्वारपाल Yarfa ने कहा, "Uthman, `Abdur-Rahman बिन 'Auf, Az-Zubair और Sa`d बिन Abi Waqqas अपनी अनुमति पूछ रहे हैं (आपको देखने के लिए); क्या मैं उन्हें स्वीकार कर सकता हूँ? 'उमर ने कहा, "हाँ", तो उन्हें स्वीकार कर लिया गया और वे अंदर आए, उन्हें बधाई दी, और नीचे बैठे। कुछ देर बाद Yarfa फिर से आए और कहा, "मैं 'अली और 'अब्बास' स्वीकार कर सकता हूं? 'उमर ने कहा, "हाँ"। इसलिए, वे थे स्वीकार किया गया और वे में आए और बधाई (हैम) और बैठ गए। फिर 'अब्बास ने कहा, "ओ प्रमुख ऑफ़ द एब्बास विश्वासी! मेरे बीच न्यायाधीश (i.e. `Ali). उनके पास बानी की संपत्ति के बारे में विवाद था An-Nadir जिसे अल्लाह ने अपने शिष्य को फाई के रूप में दिया था। समूह (अर्थात `उथमैन और उसके साथी) उन्होंने कहा, "विश्वासियों के प्रमुख! उनके बीच न्यायाधीश और उन दोनों को एक दूसरे के सामने राहत देते हैं। `Umar उसने कहा, "रोगी बनें! मैं तुम्हें अल्लाह द्वारा जो स्वर्ग और पृथ्वी के अस्तित्व की अनुमति देता हूँ, देखता हूँ आप जानते हैं कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, 'हमारे (यानी भविष्यद्वक्ताओं) संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ भी हो हम छोड़ते हैं, सद्क़ा है (चार के लिए इस्तेमाल किया जाना चाहिए), 'और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का मतलब खुद ही है ("हम" कहकर)? समूह ने कहा, "उन्होंने ऐसा कहा"। 'उमर' तब 'अली' और 'अब्बास' को बदल दिया और कहा, "मैं आपको अल्लाह से देखता हूँ," क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने ऐसा कहा? उन्होंने जवाब दिया, "उन्होंने ऐसा कहा। फिर 'उमर' ने कहा, "तो, मैं करूंगा इस विषय के बारे में आप से बात करते हैं। अल्लाह ने अपने शिष्य को इस विषय के विशेष पक्ष के साथ सम्मानित किया फाई (बूटी) जिसे उन्होंने कोई और नहीं दिया। 'उमर ने फिर पवित्र वेर्स को पढ़ा: "क्या अल्लाह (Fai) Booty के रूप में अपने शिष्य (Muhammad) पर उनके लिए या तो कैवलरी या कैमलरी के साथ: लेकिन अल्लाह ने अपने शिष्यों को जिस पर भी अधिकार दिया है, जिस पर अल्लाह ने अपने शिष्यों को अधिकार दिया है। वह 'और' होगा अल्लाह सब कुछ करने में सक्षम है। 'उमर ने कहा "तो इस संपत्ति को विशेष रूप से अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को दिया गया था, लेकिन अल्लाह द्वारा, न तो उसने किया इसके कब्जे में लेना और अपना छोड़ देना, और न ही उसने खुद को अपने बहिष्कार के साथ पक्ष लिया, लेकिन उसने इसे दे दिया आप सभी के लिए और यह आप के बीच वितरित करने के लिए जब तक इस संपत्ति यह से बाहर रह गया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) का इस्तेमाल किया इस संपत्ति से अपने परिवार के वार्षिक खर्च को खर्च करने के लिए और इसके बाकी राजस्व को रखने के लिए इस्तेमाल किया अल्लाह के कारण पर खर्च किया जाना चाहिए। अल्लाह की अपोस्टल ने अपने पूरे जीवनकाल में ऐसा करने पर रोक लगा दी। मैं आपसे पूछता हूँ क्या आप जानते हैं? वे सकारात्मक प्रतिक्रिया देते हैं। 'उमर ने तब 'अली' और 'अब्बास' से कहा। मैं पूछता हूँ क्या आप जानते हैं? 'उमर ने कहा, "जब अल्लाह ने अपने पैगंबर को उसके पास ले लिया था, 'अबू' बकर ने कहा, 'मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का उत्तराधिकारी हूं, इसलिए अबू बकर ने उस संपत्ति को ले लिया और इसे प्रबंधित किया। उसी तरह अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के रूप में करने के लिए इस्तेमाल किया, और अल्लाह जानता है कि वह सच, pious और rightlyguided था, और वह क्या सही था इसका एक अनुयायी था। फिर अल्लाह ने अबू बकर को उसके पास ले लिया और मैं अबू बकर के उत्तराधिकारी बन गया और मैंने उस संपत्ति को रखा। मेरे पहले दो वर्षों के लिए मेरी संपत्ति, इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के समान तरीके से प्रबंधित करना। Abu Bakr के रूप में करने के लिए इस्तेमाल किया, और अल्लाह जानता है कि मैं सच, pious, सही ढंग से निर्देशित किया गया है, और क्या सही है का एक अनुयायी। अब आप दोनों (i.e. 'Ah' और 'Abbas') मेरे लिए बात करने के लिए आए, मुझे असर उसी दावे और उसी मामले को प्रस्तुत करना; आप, `अब्बास, मुझे अपने शेयर से पूछते हुए आए भतीजे की संपत्ति, और यह आदमी, यानी। 'अली' मेरे पिता से अपनी पत्नी के शेयर की मांग करने के लिए आया था संपत्ति मैंने आपको बताया कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'हमारे (प्रस्तावों) गुण विरासत में नहीं हैं, लेकिन हम क्या छोड़ते हैं? जब मैंने सोचा कि मुझे इस संपत्ति को आप पर हाथ देना चाहिए, मैंने आपसे कहा, 'मैं हाथ करने के लिए तैयार हूँ यदि आप चाहते हैं तो इस संपत्ति पर, इस शर्त पर कि आप अल्लाह की प्रतिज्ञा लेंगे और इस सम्मेलन में कि आप इसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के समान तरीके से प्रबंधित करेंगे और अबू बकर के रूप में इस्तेमाल किया जाएगा। मैं करने के लिए इस्तेमाल किया है, और जैसा कि मैंने किया है क्योंकि मैं इसके प्रभारी था।' इसलिए, दोनों ने कहा (मेरे लिए), 'हाथ करें इस शर्त पर मैंने इसे आप पर सौंप दिया। इसलिए, मैं आपको अल्लाह से पूछता हूं, मैंने उन्हें सौंप दिया इस स्थिति पर? समूह सहायता, "हाँ"। फिर `Umar' को 'Ali' और 'Abbas' का सामना करना पड़ा, "मैं आपसे पूछता हूं अल्लाह, मैं इस शर्त पर आप पर हाथ था? उन्होंने कहा, "हाँ"। उसने कहा, "क्या आप अब चाहते हैं? एक अलग निर्णय देना? अल्लाह के द्वारा, किसके स्वर्ग और पृथ्वी दोनों मौजूद हैं, मैं कभी नहीं रहूंगा इसके अलावा कोई निर्णय देना (मैंने पहले ही दिया है)। यदि आप इसका प्रबंधन करने में असमर्थ हैं, तो मुझे वापस लौटें, और मैं आपकी ओर से काम करूंगा।
वर्णनकर्ता
मलिक बिन औस (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ५७/३०९४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ५७: खुम्स
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और